9.19.2007

Geisha and Joro, 1

中学の修学旅行で先斗町の鴨川をどりに連れて行かれた。その会場までの道すがら、両脇に芸妓を侍らせて歩く恰幅のいい中年男性とすれ違った。その瞬間の複雑な気持ちを今でも思い出すことができる。鴨川をどりの会場は着いてみれば結局同じような一行だらけであった。先生たちは芸妓や舞妓をある意味見習うべき手本とでもいいたげだったが、「不純」どころか「異性交遊」自体が暗に禁止されているような女子校だったのである。そのご都合主義に対する嫌悪感があった。

現代においてもし人々が芸者という存在に憧憬や尊敬の念を抱くとすれば、それは彼らを「伝統」や「日本文化」、あるいは「女らしさ」といったある一連の価値体系の具現として捉えているからだといえるだろう。私たちの修学旅行などはまず間違いなくそうである。それはしかし—その価値体系の是非をひとまずおいて—、和服、三味線、日本舞踊といったむしろ外在的なものについての憧れであって、芸者が芸者たる所以、つまり花街という特殊な場所において最もあからさまになる「伝統的」なジェンダーコード、さらに言えば、性差別については多くの場合目を背けている。

DePaul大学で真次美穂さんが"Geisha: Our Fantasy, Their Reality" (芸者:私たちの幻想、彼女たちの現実)という授業を教えていらっしゃる。その中で行う"Is Geisha a Prostitute?"(芸者は売春婦か?)というテーマのディベートに呼んでいただくことになったのだが、全く専門外なので、とりあえず授業の課題にもなっているArthur Golden, "Memoirs of a Geisha"の日本語訳『さゆり』をお借りして読んだ。

読んでいる間中、なぜ自分は芸者に対してひどく冷淡な気持ちになるのだろうと、そればかり考えていた。それはこのハーレクイーンロマンスばりの物語に白けてしまったからというだけではない。前からそうなのだ。反面、女郎に対しては心が動かされる。芸者は、容姿、芸事、振る舞い、そのすべてが男性の理想に基づいてコード化されている。フィクションではあるが『さゆり』のように、そうしたジェンダーコードを自ら内面化することによって上昇をはかることができるのが芸者だとすれば、それすらも許されないのが女郎ということになるだろうか。芸者も女郎もどちらも性差別の被害者ではないかと頭では思うのだが、気持ちが大きく両者を隔ててしまう。

I was once taken to see the Kamogawa Dance Festival in Ponto-cho, Kyoto for the junior-high school excursion. On the way to the venue, we ran into a stout middle-aged man with Geishas on his both sides. I can still recall my complex feeling at that moment. We arrived at the venue of Kamogawa Dance Festival to find, after all, full of similar parties. Teachers sounded as if they implied that we should model ourselves on Geishas and Maikos. Our school was, however, so strict that it even prohibited, if not explicitly, us from dating with boys. I detested their double standards.

If today's people hold admiration or respect toward the Geisha, it is probably because they regard the Geisha as the embodiment of a series of specific values, such as "tradition," "Japanese culture," "femininity," or else. School excursions like mine are no doubt of those cases. Such admiration is, however, -setting aside questions on such values themselves for a moment- usually casted toward kimono, shamisen, and Japanese dance, i.e. the external objects. In most cases they ignore the very attribute that makes the Geisha itself, namely, the "traditional" gender codes, and further, sexual discriminations, which are made most overt in that specific place, hanamachi.

Miho Matsugu is teaching a course titled "Geisha: Our Fantasy, Their Reality" at DePaul University. I am invited to a debate in the class over the question, "Is Geisha a prostitute?", though I am not familiar with the theme. Thus anyway I read Japanese translation of "Memoirs of a Geisha" by Arthur Golden, one of course readings.

While I was reading, I just kept thinking why I became chilly toward the Geisha. It was not only because this Harlequinish story made me apathetic. I have been always so. On the other hand, I become emotional for the Joro (prostitutes). For Geisha, everything including appearance, music and dance performances, and mode of behavior, is codified based upon men's ideal. By internalizing those codes within, just like Sayuri in "Memoirs of a Geisha", it is possible for a Geisha to elevate herself, while for the Joro no such way is available. Both the Geisha and the Joro are the victims of sexual discriminations, so I think in my head, but for some reason my feeling still separates the two.