<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314</id><updated>2011-07-20T20:21:09.270-05:00</updated><title type='text'>artfoodandpolitics</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>24</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-6266027244760572147</id><published>2011-07-18T08:57:00.003-05:00</published><updated>2011-07-20T20:21:09.280-05:00</updated><title type='text'>In response to a recent optimistic article in Nature</title><content type='html'>I was asked by one of my friends what I would think of &lt;a href="http://www.nature.com/news/2011/110712/full/475154a.html"&gt;this recent article in Nature, stating that farming in Fukushima would not be affected too much.&lt;/a&gt; Here is my response.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear friend,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think that when we are given analyses by nuclear "experts", we have to be at least cautious about who they are and what position they take regarding nuclear energy. This is just FYI, the scholar who presents this optimistic analysis, Tomoko Nakanishi, is an official nuclear promoter. As this &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=5tt4eHQq7Gk"&gt;youtube clip&lt;/a&gt; shows, she was a member of Nuclear Renaissance Council, the nuclear promoting group consisting of electric companies, trading companies, mass media, ex-ministers of national government, and scholars. This clip was taken on February 17th in which Ms. Nakanishi explicitly stated that nuclear energy is "useful". (She actually talked about the possibility to take out "useful" materials like Ruthenium from nuclear wastes, instead of just burying them). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is what I have learned with such a disappointment, but when it comes to nuclear energy, most of experts, especially those affiliated with University of Tokyo are indeed nuclear promoters. If you take a quick look at which scholars hold positions in organizations funded by the gov and energy companies, it is too obvious. (On the other hand, there is a group of nuclear scholars in University of Kyoto, who have been against nuclear energy with their expertise. And despite their decades of career, all of them remain "assistant professors".) Therefore we have to be aware of possible biases in what experts say: if they tend to underestimate the risk, under/overvalue the data? etc.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Given that...&lt;br /&gt;I think this article presents irresponsibly inadequate analysis on the risk of radioactive contamination.&lt;br /&gt;What I found problematic in the article are regarding:&lt;br /&gt;1. whether the governmental standards of food and soil contamination is trustworthy&lt;br /&gt;2. confusion and misunderstanding (intentionally or unintentionally) over difference between external and internal exposure, and their respective risks&lt;br /&gt;3. lack of argument regarding health risk of farmers&lt;br /&gt;Let me clarify these points.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Yes, the gov set the radioactive "Caesium" standards for food consumption on 500bq/kg on March 17th, a week after the 3/11. Now one thing we have to note first is that this is talking about Caesium only, not about other radioactive substances. A research team of Kanazawa University found Plutonium in soil OUTSIDE of Fukushima Nuclear plant on June 5th. Even if it was a very small amount (0.078bq/kg), this means that Plutonium did leak from the plant to the environment (it can be still leaking to the environment most possibly to the ocean via drainage, but also to the air given that the ceilings of plants were brown out and remain still.) So did Strontium, Uranium, Curium and Americium. These are highly toxic radioactive substances, and Plutonium, Curium, and Americium do not exist in natural environment. Articles like this one often take only one or two radioactive substances out of many, which I personally feel as attempts to minimize risk evaluation. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Secondly, even if we talk about only Caesium, whether or not 500bq/kg is an appropriate standard is another issue. For example, based on Chernobyl experience German Society for Radiation Protection issued a recommendation to lower the numbers for infants to 4bq and for adults to 8bq. If not that strict, just take the pre-Fukushima standards in Japan itself, which banned the imports of food whose level exceeded 370bq. Another example is the standard for drinking water. Until the current standards (btw, because Japan did not have a law to specify radiation standards in food, current standards is actually a "tentative guideline", not a law) by which the Iodine level and Caesium level are not to exceed respectively 300bq and 200bq, Japan had employed WHO standards in which both Iodine and Caesium level was limited to 10bq. These show how arbitrary the current standards were set. Moreover, I would like to emphasize how secretively the current standards were set. I omit the details but this major change of radiation contamination standards was issued by Ministry of Health and Welfare as a notice, not as a law, and it was not covered in any major media at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. It is the most annoying, and I personally think guilty, tendency that the most of mass media intentionally mix up external and internal exposure and their respective risks. What you can measure by Geiger counter is the amount of radiation by which you can talk only about the risk of external exposure. For example mass media still compares the monitoring data of radiation with X-ray or cosmic radiation during flights and concludes it is not harmful for human health. Well, if we think about the risk from external exposure only, that may be a case sometime. But what is completely missing from these kinds of arguments is the risk from internal exposure which is more serious and &lt;br /&gt;present danger for those who live in the place where nuclear plants were exploded and still could not be stopped its radioactive emission.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thing is that there are radioactive PARTICLES in the environment, air, soil, and water, and however small amount if those particles got into one's body, its effect on human health is incomparable with external exposure, for a)it means that one gets exposed to radiation from highly close distance (it's almost zero distance!), b)it takes time for those particles to be eliminated from the body, meaning for months, or even years depends on what kind of substance, one will keep getting exposed continuously, c)one gets exposed to all alpha, beta, and gamma rays, comparing to case of external exposure which is caused almost only by gamma ray, d)it is very hard to measure how much one gets internally exposed. To measure you will need a Whole body counter, which exist only about 10 units in whole Fukushima prefecture.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is why food contamination matters the most. This article obviously neglects the danger of internal exposure DESPITE its talking about the amount of existing radioactive substance (bq/kg), not the strength of radiation effect on human body (sv/hr or sv/yr). To note, in case of Hiroshima and Nagasaki, people who were in 3.5 km from ground zero are qualified as radiation victim and can receive official compensation. Radiation level of 3.5km radius was equivalent to 1msv/yr, although this number again can only talk about external exposure. But compare this number to the level to limit Fukushima schools to open, 20msv, issued on April 19th. Namely, Fukushima kids are said to be OK (thus will not be compensated) to be exposed to 20 times as much radiation as Hiroshima and Nagasaki victims.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BTW, ICRP (International Commission on Radiological Protection) recommends Linea No Threshold Model which is employed internationally, that concludes that the risk of exposure is proportional to the amount of radiation at all level. Namely, there is no threshold level of exposure under which radiation has no effect on human body. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. So, I think now it is clear from point 1 and 2, what I think is the most problematic in this type of article. It does not consider the risk of internal exposure for farmers AT ALL. "Under the standard" means very little, given that there exist radioactive particles in the soil, and that farmers are indeed a high risk group for their daily continuous contact with contaminated soil. By inhaling the dust, from wounds on hands, from the gap between fingers and nails, particles can possibly enter into farmer's body. And as I said in 2, while the effect of internal exposure is incomparably serious, how much one gets internally exposed is very hard to be measured.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You can say to farmers that you may keep working on that soil for its radiation level is below the standards, and maybe farmers would take it as a good news. But I feel it is almost deceiving, at least to me unethical, to give them a "fake" good news without telling them all information and risks regarding internal exposure. That is why I support to migrate young farmers to Western Japan, instead of buying produces from Fukushima and surrounding area. Because buying those produces indirectly leads to have farmers stay and work on high-risk soil. But, as I said, this should be applied to young farmers, not all farmers, for the risk of radiation depends on age group. (Look at &lt;a href="http://www.japanfocus.org/data/3549Fig6CancerDeaths.png"&gt;this chart&lt;/a&gt; retrieved from &lt;a href="http://japanfocus.org/-Say_Peace-Project/3549"&gt;here&lt;/a&gt;) In principle, the older, the lower the risk will be. I think it will be many cases for old farmers that they don't want to move out from familiar lands and to start from scratch in new place. But even if young farmers do miss their own lands, too, they should know, or more correctly, have rights to know, how high risk they are going to take by remaining there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The latter part of this article appears more reasonable to me. Phyto­remediation would absorb only Caesium-137 and Strontium. Not other substances. And we still have to deal with radioactive sunflowers and canolas afterwards. Indeed, as &lt;a href="http://www.asahi.com/national/update/0428/TKY201104280113.html"&gt;this picture&lt;/a&gt; shows, even if we could scope out surface soil, we do not know where those scraped soil should go. There is no definite way to safely dispose radioactive materials. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Just yesterday, Ministry of Environment started to considering &lt;a href="http://www.jiji.com/jc/eqa?g=eqa&amp;amp;k=2011071400930"&gt;to raise the limit of radiation level for burying radioactive wastes from 8,000bq to 100,000bq&lt;/a&gt;. Because now radioactive wastes whose level exceed 8000 are all over in Japan, under the current regulation they cannot do anything with them. At the same time, City of Fukushima is planning &lt;a href="http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/japan/8636925/Japanese-nuclear-city-reveals-huge-plan-to-clean-every-building-and-road-of-radiation.html"&gt;to scrub every building and road, which will take 20 years to get done&lt;/a&gt;. Of course they have to take care of tons of debris and contaminated water that will come off during this mission.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's how desperate the situation is. And again, the radioactive emission is still ongoing. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I want to be optimistic. How badly I want to be optimistic! But, the more I learn, the more I regretfully&lt;br /&gt;realize that optimism cannot solve anything in this situation. It does not mean I am panicking or giving&lt;br /&gt;up on everything in Japan. What I believe is that we have to evaluate the risk cautiously and to take&lt;br /&gt;responsible and practical measures for that. When they talk about food and soil contamination, they&lt;br /&gt;often talk only about its risk for consumption, but what we really have to think about is health risk of&lt;br /&gt;farmers, who are the most neglected high risk group.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;best,&lt;br /&gt;-aiko&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-6266027244760572147?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/6266027244760572147'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/6266027244760572147'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2011/07/in-response-to-recent-optimistic.html' title='In response to a recent optimistic article in Nature'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-7038279517582770601</id><published>2011-07-08T13:50:00.004-05:00</published><updated>2011-07-08T15:40:07.058-05:00</updated><title type='text'>「真に日本の農業を守る」ということ。</title><content type='html'>&lt;h6 class="uiStreamMessage" data-ft="{&amp;quot;type&amp;quot;:1}" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="messageBody" data-ft="{&amp;quot;type&amp;quot;:3}" style="font-size: small;"&gt;先日山形の農家さんたちと話し合った「真に日本の農業を守る」と&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​いうこと。放射能は食品汚染＝消費者保護の問題ばかり取り上げら&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​れるが、土壌汚染＝生産者の健康被害の問題について絶対に考えな&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​ければいけない。汚染された土地で毎日埃を吸い込み、直に土に触&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​れ作業することがどれほど農家にとって危険であるか。“風評被害&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​を吹き飛ばせ！”的な、リスクの高い農産物を買って農家を支援す&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​るという選択は、間接的には農家にリスクの高い土地に留まらせ危&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​険な作業に従事させ続けることを支持してしまうことになると思う&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​と、私にはそれが倫理的に正しいこととはどうしても思えない。特&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​にただでさえ貴重な、“希望”の存在である若い世代の農家が一番&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​そのリスクに曝されてしまうとすると、彼らの健康と安全を守るた&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​めに「移住支援」は最も実質的な選択肢ではないかと思う。&lt;a href="http://www.pref.kumamoto.jp/site/sinsai20110311-p/sinsaig41000.html"&gt;熊本県&lt;/a&gt;&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​、&lt;a href="http://mainichi.jp/life/food/nouandsyoku/archive/news/2011/04/20110428ddn041040018000c.html"&gt;関西連合&lt;/a&gt;、各地での個々の農家やネットワークなどの取り組みに&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;​続き、&lt;a href="http://www.asahi.com/business/update/0707/TKY201107070582.html"&gt;大手企業&lt;/a&gt;がこの動きに乗り出したことの意義は大きい。&lt;/span&gt;&lt;/h6&gt;&lt;h6 class="uiStreamMessage" data-ft="{&amp;quot;type&amp;quot;:1}" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="messageBody" data-ft="{&amp;quot;type&amp;quot;:3}" style="font-size: small;"&gt;もう一点被災農家の移住支援の意義としてあげたいのは、たとえば&lt;a href="http://www.globalpost.com/dispatch/news/opinion/110420/time-japan-liberalize-agriculture"&gt;この記事&lt;/a&gt;にみられるような、この震災と福島事故を自由貿易推進の口実にしようとするネオリベラリストへの対抗政策として有効だという点である。最大の食糧生産地が打撃を受けた→復興したとしても放射能の危険性は残る→もう日本での食糧生産はできない→だから食糧輸入を推進しなくてはいけない、という議論は一見正論のように見える。しかし、これまでの農業政策の厳然たる失敗の表れとして日本各地には休耕田、耕作放棄地、つまり税金をかけて遊ばせている土地が多数存在している。ポテンシャルがあるにも関わらず日本での食糧生産が不可能と結論づけようとするのは非常にご都合主義的な解釈だ。幸い今回の事態による影響が少ない西日本地域におけるこれらの休耕田、耕作放棄地を復帰させることによって、日本の食糧・農業政策を根本から見直し、立て直すことができるはずだ。食糧をなるべく近くから供給するということは、フードマイレージという言葉も示しているように、地球環境、温暖化対策、そして現在世界で最も食糧を輸入しながら世界で最も廃棄率が高い日本という社会にとっての倫理問題にもつながる。ある所から買えばいいということではないのだ。TPP加盟についての議論も紛糾する中、若い、新しい土地でやってみようという気持ちのある農家を支援することは、戦後日本が抱え続けて来た食糧生産、供給体制をめぐる大きな問題の解決にもつながる。&lt;/span&gt;&lt;/h6&gt;&lt;h6 class="uiStreamMessage" data-ft="{&amp;quot;type&amp;quot;:1}" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="messageBody" data-ft="{&amp;quot;type&amp;quot;:3}" style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;ところで今「若い」農家と言ったが、このことについて少し触れておきたい。私は純粋に経済的な視点からすれば、できるかぎり被災農家を移住させることがこの問題への一番の解決策だと思っている。しかしこれが実際にその土地において何年も、あるいは何代にもわたって農業を続けてきた人たちに対して非常な苦痛と犠牲を強いる、暴力的な面を持つことも決して忘れてはいけない。山形の農家さんたちとも話し合ったことだが、特に高齢の農業者がもう今更新しいところで一から始めるのは大変だと思われるのは当然のことだと思う。&lt;a href="http://www.japanfocus.org/data/3549Fig6CancerDeaths.png"&gt;放射能については年齢によってそのリスクに差がある（rf. Based on data in J. W. Gofman, Radiation and Human Health. Retrieved from http://japanfocus.org/-Say_Peace-Project/3549）&lt;/a&gt;ことを考えれば、低リスクグループである高齢の方達が今の土地に残るという選択をすることもありえるだろう。そして同じように低リスクグループである高齢の消費者が、土地に残った農家の農産物を買うということも、東電からの早急な賠償が滞るなかでの実際的な支援になる。ただし、現実には多くの農家は数世代同居の大家族が多く、また農村内での人間関係の問題もあり、若い人だけが「自主的に」簡単に移住できるわけではない。それは当然のことである。それが社会であり、人間の生活なのだから。だからこそ、もう一度強調しておきたいが、この方針が政策としてすすめられることが重要なのだ。&lt;/span&gt;&lt;/h6&gt;&lt;h6 class="uiStreamMessage" data-ft="{&amp;quot;type&amp;quot;:1}" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="messageBody" data-ft="{&amp;quot;type&amp;quot;:3}" style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/h6&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-7038279517582770601?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7038279517582770601'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7038279517582770601'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2011/07/blog-post.html' title='「真に日本の農業を守る」ということ。'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-7753314689991081590</id><published>2011-04-30T10:38:00.000-05:00</published><updated>2011-05-01T10:38:58.604-05:00</updated><title type='text'>風評被害について</title><content type='html'>(4月18日付ポスト　&lt;a href="http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2011/04/on-fuhyo-higai-harmful-rumor.html"&gt;On "Fuhyo Higai" (Harmful Rumor) &lt;/a&gt;の日本語訳）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-s8EW16oARHU/Ta3dm2lqgTI/AAAAAAAAAKk/MN9iYd6cSjQ/s1600/DVC00032.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5597373571449651506" src="http://1.bp.blogspot.com/-s8EW16oARHU/Ta3dm2lqgTI/AAAAAAAAAKk/MN9iYd6cSjQ/s320/DVC00032.jpg" style="float: left; height: 320px; margin: 0pt 10px 10px 0pt; width: 180px;" /&gt;&lt;/a&gt;日 本の食の運動における消費主義とナショナリズムを研究している学生として、食に対する今回の震災、とくに放射能汚染の影響が非常に気になっている。とりわ け被災地の農家や漁業者への同情を表すために「風評被害」という言葉が頻繁に使われていることには不安を感じる。私は農家や漁業者の方に心から同情し、同 情のあまり怒りまで感じているのだけれども、それでもこの「風評被害」という言葉で私の真摯な気持ちを代弁されることには抵抗がある。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;福 島原発周辺産のほうれん草と生乳から暫定基準値を超える放射性物質が発見されたことを受けて、3月21日、政府は福島、茨城、栃木、群馬県からのほうれん 草とカキナ、福島県からの生乳の出荷停止を指示した。出荷制限されたのはこの3品目であったが、制限外の他の野菜についても市場は敬遠し返品などが相次い だ。その後出荷制限は品目が追加されたり、また一部解除されたりしているが&lt;a href="http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000019n5l-att/2r98520000019nbn.pdf"&gt;（2011年4月18日付の出荷制限、制限解除品目一覧）&lt;/a&gt;、出荷制限のあるなしに関わらず、上記4県からの生産物に対する消費者の敬遠は広がっている。地震と津波によりすでに大きな被害を被っている農家はさらに困難な状況に追い込まれている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3 月28日、上記4県に加え、埼玉、千葉、東京、神奈川の計8都県の知事は合同で政府に対し、基準値緩和と県単位での出荷制限の見直しを要請した。実際に放 射性物質の拡散は風向きによって左右され、同県内であっても放射能汚染レベルに違いが見られていた。このため4月4日、政府は、市町村ごとのモニタリング が可能である場合には以後出荷制限を市町村単位で行うことを通達した。この新しい方針により、4県のうちの一部が出荷制限を解除され、かわって千葉県の一 部が新たに制限リストに加えられた。しかしながら、28日の知事による「国際的にみても厳しすぎる」という主張にも関わらず、基準値の緩和は見送られた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;消費者によるこれらの県の生産物への敬遠は今も続いている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-Ood8Im7-F5c/Ta3HLRye20I/AAAAAAAAAKU/XWg0p_QOSk4/s1600/DVC00037.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5597348908459023170" src="http://3.bp.blogspot.com/-Ood8Im7-F5c/Ta3HLRye20I/AAAAAAAAAKU/XWg0p_QOSk4/s320/DVC00037.jpg" style="float: right; height: 180px; margin: 0pt 0pt 10px 10px; width: 320px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;こ れは4月12日に横浜市で私の友人が撮影した写真である。値札には「広告の品、12・13日限り、安心・安全の野菜、ほのかな苦みがお鍋におすすめ、茨城 産、水菜、69円」とある。友人はなぜこれがセールであったのかについての断定はさけつつ（単に仕入れ時の好条件のせいかもしれないし、あるいは鮮度に問 題があるのかもしれない）、しかしやはり、水菜は通常140円前後であることから、この価格は「あり得ない」と言っている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-gL_dZfejue0/Ta3c5LuxKaI/AAAAAAAAAKc/8_mU8QOSzdI/s1600/DVC00036.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5597372786850998690" src="http://1.bp.blogspot.com/-gL_dZfejue0/Ta3c5LuxKaI/AAAAAAAAAKc/8_mU8QOSzdI/s320/DVC00036.jpg" style="cursor: pointer; float: left; height: 180px; margin: 0pt 10px 10px 0pt; width: 320px;" /&gt;&lt;/a&gt;彼女はもう一枚、「安心・安全」攻撃の写真も送ってくれた。あまりにヒステリックすぎて、彼女にはほとんど冗談のように感じられたそうだ。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「安 心・安全」がなぜここまで徹底的に、馬鹿げているくらいにまで、宣伝されなければならないかを問うべきであろう。私には答えは単純であるように思える。つ まり消費者は、「安全」とされている食品の安全性について懐疑的、少なくとも不確かに思っているのだ。人々は公式に定められた安全基準を信頼していない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こ の文脈において、風評被害という言葉が示唆するのは消費者の過剰反応である。放射能レベルは「基準値以下」であり、よって「安全」であるのだから、消費者 は不合理にそれらの食品を買い控えるべきでない。「風評被害」という言葉が使われる文脈では、さらに消費者に対し、困難に直面している農家を支えるために 被災地域の野菜を積極的に買うように呼びかけられる。この記事の一番上に載せた写真は3月27日に撮影された。写真の中のポスターには「茨城を応援しま す。茨城県八千代地区産、丸城出荷組合のレタス、検査・測定を行い、安心・安全に提供できるものを販売しております。どうぞご安心してお買い求めくださ い。」とあるのが見える。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここで政府がそれによって食品の安全か否かを決める「基準」に関する問題点を指摘しておきたい。本来日本には食品に含まれる放射性物質の基準はなかった。3月17日厚生省の通達により、それ以降、&lt;a href="http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r9852000001558e-img/2r9852000001559v.pdf"&gt; 2010に原子力安全委員会によって示された飲食物摂取制限に関する指標&lt;/a&gt;を 暫定基準値とし、食品の放射能汚染の検査、また出荷、摂取規制を行うこととなった。この指標値は現在も暫定基準値として使われている。8都県の知事はこの 値を厳しすぎると主張したが、ほんの少し数字を比較してみると、この主張が非常に疑わしいものであることがわかる。たとえば、チェルノブイリ原発事故以 降、&lt;a href="http://www.mhlw.go.jp/houdou/0111/h1108-2.html"&gt;日本は放射性セシウム濃度（セシウム134とセシウム137を加えた値）が370bq/kgを超える食品輸入を禁止している。&lt;/a&gt;一 方現在の暫定値では放射性セシウム基準は500bq/kgに設定されている。また飲用水について見ると、日本はこれまでWHO基準に従い、ヨウ素131、 セシウム137ともに10bq/lという基準を採用していた。しかし3月17日の厚生省通達以降、ヨウ素131、セシウム137の基準は、それぞれ 300bq/l、200bq/lにまで引き上げられている。これらの事実は基準というものが、それに従って定められる安全性というものが、いかに恣意的で あるかを示している。しかし、&lt;a href="http://www.asahi.com/special/10005/TKY201103210364.html"&gt;枝 野官房長官は、基準値はもしその食品を一生にわたって食べ続けた場合に健康に影響がでる場合があるという前提のもとに定められているのであって、たまたま そういう食品、基準値を超えてしまった食品でも、数回食べたからといって  ただちに影響があるわけではない、という旨の発言を繰り返している。&lt;/a&gt;一部の専門家はこの公式見解に従い、人々をパニックにならないようになだめ、さらにはもしものときのためのお役立ち知識として、食品についた放射性物質を「よく洗う」ことで落とせると教えてまでくれる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;分かりにくい、むしろ欺瞞的な情報に翻弄されて、もし現在妊娠している私の友人や、授乳しているもう一人の友人を含めた消費者が、100%確信できないものに「あえて手を出せない」のだとしたら、わたしはそれを不合理な過剰反応だとは決して思わない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生 産者は本当に大変な困難に直面している。そして多くの人々は心から同情している。しかし、生産者を支えなくてはならないのは消費者ではなく、東京電力であ るということを強調したい。これは根本的に賠償問題である。自身でコストとリスクを負う人々の良心、あるいは勇気、によって解決されるべき問題ではない。 風評被害という考え方は生産者救済の責任を良心的な消費者にこっそりと転嫁しようとする。これはいわゆる「倫理的消費」の根底にあるのとまったく同じ論理 である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;倫理的消費とは、個人の利己主義的な興味によってではなく、その消費行動が広く外部の社会的・政治的問題に 及ぼす影響を意識することによって促されるタイプの消費である。社会的・政治的問題には、例えば環境破壊、労働者搾取、経済のクローバル化に伴う問題、動 物の権利、などがあげられる。非倫理的であると思われる商品のボイコットから、倫理的であると思われる商品の積極的な購入まで、倫理的商品は様々な形態を とる。ホール・フーズ・マーケット（北米を中心に展開するオーガニック食品を中心に扱うスーパーマーケット）での買い物客の調査を通じて、ジョゼ・ジョン ストンは、倫理的消費の最も新しい形である「市民ー消費者ハイブリッド」の出現を、&lt;b&gt;ネオリベラル資本主義の社会不平等と環境悪化、それに付随する市場による解決方法の崇拝、に対する反応／反発&lt;/b&gt;と して理解できると指摘している。倫理的消費の機会の増大、つまり、個人が消費の瞬間において環境と倫理に気を配る責任があると感じる風潮、は「ネオ・リベ ラル国家が持続可能な方法による社会的再生産を確保する責任から距離をとることに伴う、社会的・環境的懸念の私的領域化」が起きていることをを示してい る。 (Johnston 2008 "The citizen-consumer hybrid: Ideological tensions and  the case of Whole Foods Market" in &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Theory and Society&lt;/span&gt; 37: 262).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジョンストンの指摘は日本の現状にもあてはまる。生産者を支援するために、安全ということになっている食品を買うよう消費者に奨励するのは、社会的懸念の私的領域化のまさに一例である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここで同時に、恣意的な基準を用いて被災地の生産者に生産を続けさせるということの不正義についても強調しておきたい。&lt;a href="http://www.maff.go.jp/j/kanbo/joho/saigai/ine_sakutuke.html"&gt;4月8日、 原子力災害対策本部は稲の作付け制限について、土壌の放射能汚染基準値を5000bq/kgとした。&lt;/a&gt; 汚染レベルが5000bq/kgを超える水田については稲の作付けは禁止されるが、それを下回る水田では生産者はコメを作り続けることができる。 （参照： &lt;a href="http://www.pref.fukushima.jp/keieishien/kenkyuukaihatu/gijyutsufukyuu/05gensiryoku/230412data.pdf"&gt;4月12日付、福島県内各市町村の農用地土壌における放射性物質の測定結果&lt;/a&gt;）    原子力災害対策本部によれば、この数字は土壌中の放射性セシウムの10%が玄米に移行するという想定のもとに試算されている。したがって厚生省の食品摂取 基準である500bq/kgから逆算し、土壌汚染の最大基準値が5000bq/kgに設定された。つまり、この基準は消費者側の利益（それがたとえ不満足 なものであっても）のみを参照して定められており、生産者側の利益は全く考慮されていないのである。想像してみてほしい。5000bq/kgの放射性物質 を含む土地の上で、作付けから収穫までほぼ毎日、約160日間作業し続けるということを。これは汚染土壌への絶え間ない直接接触のみならず、汚染物質を含 む埃を吸い続けるということを意味し、内部被曝による深刻な健康被害の恐れが生じるということである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;町中の猫がお かしくなったのを見て、水俣の人々は魚が変だということに気付いていたにも関わらず、魚を食べるのをやめなかったという。それが彼らの生活だったからだ。 チェルノブイリの立ち入り禁止区域にある家に戻り、今もそこに住み続けている人々もいる。それが彼らの家だからだ。危険を知りながら、それでも汚染された 土地を耕し続けようとする農家もいるだろう。それは生活であり、歴史であり、文化であり、愛着であり、そしてつまるところ、それが人間というものなのかも しれない。しかしそのことは決して、政府の、農家に対して考えられえる危険性に関するきちんとした情報を提供し、危険な作業に従事することをやめさせるよ うにする責任を、また東京電力の彼らに賠償する責任を、免れさせることはない。決してである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;風評被害の喧伝の下で、消費者に農家を支援するようにすすめ、農家に頑張るように励ますということは、本来責任を負わなければならない者によって対処されるべきことをあいまいにしてしまうごまかしでしかない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本 来の意味での風評被害を防ぐ唯一の方法は、私は食品と土壌の放射性物質基準を真に厳しく、少なくとも国際的基準と日本国内の過去の基準に照らして矛盾のな いレベルに設定し、そしてそれに基づいた検査を徹底させ、市場に流通している食品に対する消費者の信頼を回復させることしかないと思う。&lt;b&gt;そして、&lt;/b&gt;こ のことは厳しい基準により、土地を耕し、農産物を売ることを断念せざるをえなくなる農家に対する誠実で実質的な賠償とセットでなければならない。誠実で実 質的、ということで私が意味するのは、被害を受けた農家は、期待される今期の収益分のみならず、放射性物質のとてつもない半減期を考えれば、今後全ての年 数分の収益についても支払われるべきだということである。それでも、私たちは、土地と生活をあきらめなければならなくなった農家の尊厳を賠償できる方法は どこにもないのだということを、決して忘れてはならない。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-7753314689991081590?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7753314689991081590'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7753314689991081590'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2011/04/blog-post.html' title='風評被害について'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-s8EW16oARHU/Ta3dm2lqgTI/AAAAAAAAAKk/MN9iYd6cSjQ/s72-c/DVC00032.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-3422613431553164839</id><published>2011-04-18T09:33:00.037-05:00</published><updated>2011-04-20T09:19:17.280-05:00</updated><title type='text'>On "Fuhyo Higai" (Harmful Rumor)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-s8EW16oARHU/Ta3dm2lqgTI/AAAAAAAAAKk/MN9iYd6cSjQ/s1600/DVC00032.jpg"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 180px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-s8EW16oARHU/Ta3dm2lqgTI/AAAAAAAAAKk/MN9iYd6cSjQ/s320/DVC00032.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5597373571449651506" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;As a student who is researching on consumerism and nationalism in Japanese food movements, I am very concerned about the impact of this tragedy, especially that of radiation contamination on foodscapes in Japan. I am alarmed in particular by the intensive use of the word "Harmful Rumor" (Fuhyo Higai, 風評被害) to address the sympathy for farmers and fishermen in affected area. Although I do sympathize for them, even grow angry out of the sympathy for them, I am apprehended to have this word "Fuhyo Higai" represent my sincere concerns.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Upon the discovery of radioactive substances contained in spinach and raw milk produced in the surrounding area of Fukushima nuclear plants exceeding the tentative standards,  on March 21st, the government ordered to suspend the shipping of spinach and kakina (a kind of leaf vegetables) from Fukushima, Ibaraki, Tochigi, and Gunma prefectures, and raw milk from Fukushima prefecture. Although this suspension was limited to those three items, the market did not accept other items from 4 prefectures. Since then additional items got suspended and also a part of suspensions were lifted &lt;a href="http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000019n5l-att/2r98520000019nbn.pdf"&gt;(the list of items whose shipments was ordered to be suspended as of April 18th, 2011)&lt;/a&gt;, yet consumers' avoidance of any produce from those prefectures spreads regardless of the absence of official suspension orders. Farmers already suffering from the ravage caused by earthquakes and tsunami are put in even tougher situation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On March 28th, governors of 8 prefectures, those 4 plus Saitama, Chiba, Tokyo, and Kanagawa, made an official request to the government to ease the standards and to change the scope of suspensions from prefecture level to town level. Indeed diffusion of radioactive substances was affected by wind blows, thus within the same prefecture the difference in radiation contamination level had been observed. &lt;a href="http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000017tmu-att/2r98520000017ts1.pdf"&gt;Thus, on April 4th, the government announced that regarding the area where town basis monitoring would be available, the suspensions of shipment would be ordered on town basis.&lt;/a&gt; Under this new rule, the suspension order was lifted in some parts of 4 prefectures, instead, some towns in Chiba prefecture was added to the list. However, the government did not ease the standards despite the claim from 8 prefecture governors on 28th that "it is too strict comparing to international standards."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-Ood8Im7-F5c/Ta3HLRye20I/AAAAAAAAAKU/XWg0p_QOSk4/s1600/DVC00037.jpg"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 320px; height: 180px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-Ood8Im7-F5c/Ta3HLRye20I/AAAAAAAAAKU/XWg0p_QOSk4/s320/DVC00037.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5597348908459023170" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Still, produces from affected area are in deep disfavor with consumers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is a picture shot by my friend in Yokohama, Kanagawa on April 12th. The sign reads "As advertised, only on 12th and 13th:  Secure and Safe Vegetables, A delicate bitterness is perfect for hot pot!, Grown in Ibaraki, Mizuna (a kind of leaf vegetables), 69 yen". My friend holds her judgment on why it was on sale (could be simply due to a wholesale deal, or any problem in its freshness), but still says the price was "impossible", given that Mizuna is usually sold for about 140 yen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-gL_dZfejue0/Ta3c5LuxKaI/AAAAAAAAAKc/8_mU8QOSzdI/s1600/DVC00036.jpg"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 320px; height: 180px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-gL_dZfejue0/Ta3c5LuxKaI/AAAAAAAAAKc/8_mU8QOSzdI/s320/DVC00036.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5597372786850998690" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;She took another picture of "Secure and Safe" (安心・安全) sign onslaught. It was almost too hysterical for her to appear as a joke.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We have to ask why "Secure and Safe" needs to be publicized for consumers that insistently, almost absurdly. The answer seems pretty much simple to me: consumers are skeptical, or at least uncertain about the safety of allegedly "safe" foods. People do not trust the official safety standards.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In this context, Fuhyo Higai suggests that it is a consumers' overreaction. Consumers should not be unreasonable to avoid purchasing those foods, given that their radioation level is "below the standard", thus "safe". The context in which the word "Fuhyo Higai" is used also encourages consumers to willingly purchase foods from affected area in order to support producers in difficulties. The photo on the top of this entry was shot on March 27th. The sign reads "We support Ibaraki. Lettuce from Marujo shipping coop, Grown in Yachiyo, Ibaraki. We are selling foods that we confirmed secure and safe by checking and measuring (their radiation level). Please purchase them free from anxiety."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here I would like to point out some problems of "the standards" by which the government determine whether given food is safe or not. Originally, in Japan, there did not exist the legal standards regarding radioactive substance contained in foods. On March 17th, the Ministry of Health, Labor, and Welfare (MHLW) announced that thereafter, by referring to &lt;a href="http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r9852000001558e-img/2r98520000015av4.pdf"&gt;the Guideline on Restriction of Food Intake issued by Nuclear Safety Commission in 2010&lt;/a&gt;, they would monitor the radiation level and set restrictions on shipment and on intake. This guideline is still active as the tentative standards until today. Although the governors claimed that the standards was too strict, just simple comparisons of numbers reveal this claim highly doubtful. For example, since the Chernobyl accident, &lt;a href="http://www.mhlw.go.jp/houdou/0111/h1108-2.html"&gt;Japan has been banning the import of foods whose radioactive Caesium (Caesium-134 + Caesium-137) level exceed 370bq/kg&lt;/a&gt;, while in the current tentative standards in Japan Caesium level is set on 500bq/kg. When it comes to the standards of drinking water, Japan had been following the WHO standards in which the level of Iodine-131, and Caesium-137 was both set on 10bq/l. However, after the MHLW notification on March 17th, the level of Iodine-131, and Caesium was raised to, respectively, 300bq/l, and 200bq/l. These facts illustrate how the standards, and the alleged safety based on the standards, are indeed arbitrary. Yet, &lt;a href="http://www.asahi.com/special/10005/TKY201103210364.html"&gt;Chief Cabinet Secretary Edano has been repeating that the standards is set under the assumption that if one keeps consuming that item throughout life, it is possible that one's health may be affected, and that therefore occasional consumption of even those items whose radiation level exceed the standards should not cause any immediate problem. &lt;/a&gt;Some experts follow the official statements, mollify people not to panic, and even give useful just-in-case tricks to reduce radioactive substances on foods by "washing them thoroughly".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tossed by confusing, rather deceptive information, if consumers including my friend who is currently pregnant, and my  another friend who is nursing her newborn, "cannot dare to buy" what  they are not a hundred percent sure, I do not believe that it is an  irrational reaction.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Producers are indeed in extremely difficulties. And many people are sincerely sympathetic for them. However, I maintain that it is not consumers, but is Tokyo Electric Power Company (TEPCO) who has to support producers. This is fundamentally a compensation problem. Not a problem that should be solved by conscience, or courage, of people at their own cost and risk. Fuhyo Higai is the idea that sneakingly transfer the responsibility of redressing affected producers to conscientious consumers. This is exactly the same logic underlying so-called "ethical consumption".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ethical consumption can be understood as a type of consumption which is not made for the sake of individual egoistic interest, instead, is motivated by concerns for and awareness of its effect on wider social and political issues, e.g. environmental damage, labor exploitations, problems associated with globalizing economy, animal rights, etc. From boycott against goods that are regarded unethical to active purchasing of goods that are considered as ethical, it takes various forms. Through the research of Whole Foods Market shoppers, Josée Johnston points out that the emergence of the "citizen-consumer hybrid", the most recent form of ethical consumption, can be understood as &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a reaction to the social inequality and ecological deterioration of neo-liberal capitalism and its associated veneration of market-based based solutions&lt;/span&gt;. The rise of ethical consumption opportunities, namely, the trend in which individuals feel responsible for taking care of the environment and ethics at the moment of consumption, represents "the privatization of social and ecological concerns as the neo-liberal state distances itself from responsibility to ensure sustainable means of social reproduction"&lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Century"; }@font-face {   font-family: "MS Mincho"; }@font-face {   font-family: "@MS Mincho"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0in 0in 10pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }ins { text-decoration: none; }span.msoIns { text-decoration: underline; color: black; }div.Section1 { page: Section1; }&lt;/style&gt; (Johnston 2008 "The citizen-consumer hybrid: Ideological tensions and the case of Whole Foods Market" in &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Theory and Society&lt;/span&gt; 37: 262).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Johnston's point can be applied to the current situation in Japan. Encouraging consumers to purchase allegedly safe foods to support producers is nothing but another case of privatization of social concerns.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I also would like to emphasize the injustice of having farmers in affected area keep production based upon arbitrary standards. &lt;a href="http://www.maff.go.jp/j/kanbo/joho/saigai/ine_sakutuke.html"&gt;On April 8th, Nuclear Emergency Response Headquarters in Cabinet Office (NERH) set the restriction standards on planting of rice on 5000bq/kg soil&lt;/a&gt;. The field whose radiation level exceeds 5000bq/kg will be banned to cultivate rice, but as long as its level is below that, producers can keep producing rice. (rf. &lt;a href="http://www.pref.fukushima.jp/keieishien/kenkyuukaihatu/gijyutsufukyuu/05gensiryoku/230412data.pdf"&gt;the radiation in soil monitored in Fukushima as of April 12th&lt;/a&gt;) According to NERH, this number was calculated by assuming that 10% of radioactive Caesium in soil would be transmitted to crops. Thus based upon the MHLW standards on radiation level of food, 500bq/kg, the maximum level of soil radiation was set on 5000bq/kg. Namely, the standards was set by referring to consumers' interest (if not satisfying) only, without considering producers' interest at all. Just imagine, working on soil that is contaminated with 5000bq/kg of radiation, almost everyday for 160 days from planting to cropping. This means not only continuous direct contacts with contaminated soil, but also continuous intakes of contaminated dust, that cause serious health damage by internal exposure to radiation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It was told that although they realized that something was wrong with fishes by watching cats in town got abnormal, people in Minamata could not stop taking fishes. Because it was their lives. There are people went back to and are still living in their home in restricted area in Chernobyl. Because it was their homes. Knowing the danger, there still may be farmers keep cultivating their contaminated soil. That is life, history, culture, affection and at the end of the day, that may be the humanity. Yet, it does not at all exempt the government from responsibility to provide farmers with substantive information of possible danger and to stop them engaging in dangerous work, and TEPCO from responsibility to compensate them. At all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Under the Fuhyo Higai hype, encouragement for consumers to support farmers and encouragement for farmers to be tough are nothing more or less than the trick to obscure what should be taken care of by those who are really responsible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The only way to prevent Fuhyo Higai in its original sense, I believe, is to make the standards on food radiation as well as that on soil radiation genuinely strict, at least consistent with international standards and Japanese past standards, and to conduct thorough monitoring of radiation level in order to retrieve consumers' trust on foods on the market. AND this must be paired with the sincere and substantial compensations to producers who have to give up cultivating on their land and selling their products under the strict standards. By sincere and substantial, I mean that the affected farmers should get compensated for their loss of expected profit, not only for this year, but for all coming years of crops, given the considerably long half-life of radioactive substances. Still, we should never forget that there is no way to compensate the dignity of farmers who have to give up their lands and lives.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-3422613431553164839?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/3422613431553164839'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/3422613431553164839'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2011/04/on-fuhyo-higai-harmful-rumor.html' title='On &quot;Fuhyo Higai&quot; (Harmful Rumor)'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-s8EW16oARHU/Ta3dm2lqgTI/AAAAAAAAAKk/MN9iYd6cSjQ/s72-c/DVC00032.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-2021770359768736246</id><published>2010-08-24T21:53:00.009-05:00</published><updated>2010-08-24T23:05:32.245-05:00</updated><title type='text'>Midori Dressing Recipe  - in memory of Midori Wada</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;Midori Dressing&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;ingredients&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;1 medium onion (or 2 small onions)&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;1 1/2 tablespoons sugar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;5 tablespoons Japanese rice vinegar (may substitute white vinegar)&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;1 teaspoon salt&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;5 tablespoons vegetable oil&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;3 1/2 tablespoons Mirin (Japanese sweet cooking wine)&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;3 1/2 tablespoons Sake (Japanese rice wine)&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;3 1/2 tablespoons soy sauce&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;preparation&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;1. put sugar and vinegar into a jar and microwave it 50 seconds. stir it well.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;2. cut an onion first lengthwise into half, then slice widthwise paper-thin. leave for 15 minutes.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;3. put all ingredients into the jar. shake well.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;4. chill 1 night to blend flavors. (dressing can be prepared 7 days ahead. keep refrigerated.)             &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;美登里ドレッシング&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;材料：&lt;br /&gt;玉ねぎ 1コ&lt;br /&gt;砂糖 大さじ11⁄2&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;酢 大さじ5 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;塩 小さじ1&lt;br /&gt;みりん 1⁄4カップ&lt;br /&gt;サラダ油 大さじ5&lt;br /&gt;酒 1⁄4カップ&lt;br /&gt;しょうゆ 1⁄4カップ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;作り方：&lt;br /&gt;1. 砂糖と酢を広口びんに入れて約50秒チンして中から取り出したらスプーンでよく混ぜておく。&lt;br /&gt;2. 玉ねぎはタテ半分に切ってから直角にウス切りにし、約15分おく。&lt;br /&gt;3. 広口びんに玉ねぎと残りの調味料を加え、びんのフタをしてよくふり混ぜる。&lt;br /&gt;4. このまま一晩おくと味がなじむ。このドレッシングは保存ビンに入れて冷蔵しておけば、一週間位もちます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="overflow: hidden; color: rgb(0, 0, 0); background-color: transparent; text-align: left; text-decoration: none; border: medium none; font-family: arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-2021770359768736246?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/2021770359768736246'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/2021770359768736246'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2010/08/midori-dressing-recipe-in-memory-of.html' title='Midori Dressing Recipe  - in memory of Midori Wada'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-3375915812888006864</id><published>2008-04-10T16:38:00.011-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:53.445-06:00</updated><title type='text'>Hans Haacke, Dog and Pony Show</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/R_6LcyE1VCI/AAAAAAAAAFE/mFtO1bHtNXk/s1600-h/haacke.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 121px; height: 186px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/R_6LcyE1VCI/AAAAAAAAAFE/mFtO1bHtNXk/s320/haacke.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5187737147372033058" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;7日、&lt;a href="http://arts.uchicago.edu/artspeaks.html"&gt;Hans Haacke（ハンス・ハーケ）のプレゼンテーション、"Dog and Pony Show"&lt;/a&gt;を見てきた。dog and pony showとは手の込んだプレゼンテーション、通常は新製品の発表会という意味だが、オクスフォード辞典によるともともとは犬や子馬などを連れてまわる小規模なサーカスのことで、それからつまらない見せ物という意味だったとのこと。Haackeのプレゼンテーションはスライドを見せながら語る形式の非常にシンプルなものだったが、その内容はけっして「つまらない見せ物」ではなかった。彼のこれまでの作品をスライドで見せ、どういうきっかけや意図でそれらを制作したか、どのような反応があったか、それからまた彼が何を考えたかなどを語ってくれた。質疑応答含めて約2時間。Haackeが初めての作品と位置づける写真作品"Documenta Cleaners"は彼がアシスタントとして働いていた、現代美術の大型展覧会であるDocumenta（ドクメンタ）の舞台裏で掃除をする人々を撮ったものである。それから始まり"Wide White Flow"（広く白い流れ）, "Trickle Up"（トリクル・アップ—富める者が富めば貧しい者にも富が滴り落ちるというトリクル・ダウン理論の逆、貧しい者から絞り上げて富者がますます富んでいく）, "Mission Accomplished "（任務完了）, "Commemor&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/R_7FrSE1VDI/AAAAAAAAAFM/026Kv5rek30/s1600-h/bevoelkerung_kl.jpeg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 232px; height: 288px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/R_7FrSE1VDI/AAAAAAAAAFM/026Kv5rek30/s320/bevoelkerung_kl.jpeg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5187801168154547250" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;ative Poster Project"（追悼のためのポスタープロジェクト）, "Germania"（ゲルマニア）など、代表的な作品を追いながら、その時々の社会背景や問題とそれに対するHaackeの関心と表現を見ていった。特に印象に残ったのは&lt;a href="http://www.bundestag.de/bau_kunst/kunst/kuenstler/haacke/derbevoelkerung/index.html"&gt; "DER BEVÖLKERUNG (To the Population)"（居住民へ&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.bundestag.de/bau_kunst/kunst/kuenstler/haacke/derbevoelkerung/index.html"&gt;）&lt;/a&gt;について。ドイツ連邦議会議事堂に設置するための作品を依頼されたHaackeが提案したのは真ん中に"DER BEVÖLKERUNG"という白い文字を浮かび上がらせた巨大な長方形の花壇。この花壇は初め空っぽだが後に議員たちがそれぞれの出身地の土を運び入れていく。Der Bevölkerungという文字には、連邦議会議事堂正面に掲げられた"Dem Deutschen Volke" （ドイツ民族へ）に対するHaackeの批判が込められている。「ドイツ民族」という言葉の持つ純血主義的、排他的な響きに対して、移民、マイノリティ、すべてを含むよりニュートラルな「居住民」という言葉こそ連邦議会議事堂に掲げられ&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/R_7IaSE1VGI/AAAAAAAAAFk/3XdLDdGKDYw/s1600-h/DemDeutschenVolk.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 292px; height: 154px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/R_7IaSE1VGI/AAAAAAAAAFk/3XdLDdGKDYw/s400/DemDeutschenVolk.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5187804174631654498" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;るのにふさわしい。この提案を巡っては大変な議論になり、結局は保守派の反対にもかかわらず可決され、2000年に議事堂中庭に完成した。その議論の過程や、完成してからまるで甲子園球児のように布袋に土を入れて持ってきた議員たちの様子なども大変興味深かった。そしてHaackeの予想した通り、土にはさまざまな植物の種や虫などがやはり混じっており、花壇はたちまちさまざまな動植物で一杯になった。いまも育ち続けるこの花壇の様子は&lt;a href="http://www.bundestag.de/bau_kunst/kunst/kuenstler/haacke/derbevoelkerung/bilder/index.html"&gt;ここ&lt;/a&gt;から見る事ができる。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-3375915812888006864?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/3375915812888006864'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/3375915812888006864'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2008/04/hans-haacke.html' title='Hans Haacke, Dog and Pony Show'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/R_6LcyE1VCI/AAAAAAAAAFE/mFtO1bHtNXk/s72-c/haacke.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-713142644410110965</id><published>2007-10-27T00:27:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:53.862-06:00</updated><title type='text'>Cranes for Peace by Mariam Younes</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://nagamasa.livejournal.com/46046.html"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RyLMu_DVNiI/AAAAAAAAAE0/vZ_7llJ4n60/s320/crane-g.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5125884433472501282" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:78%;"  &gt;Cranes for Peace&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mariam Younes, a student at DePaul University has launched a new project, &lt;a href="http://nagamasa.livejournal.com/46046.html"&gt;Cranes for Peace&lt;/a&gt;. Please read her introduction for the project from &lt;a href="http://dpnotebook.blogspot.com/2007/10/blog-post_5589.html"&gt;here&lt;/a&gt;. I am profoundly moved by sincerity of her and her friends to face and empathize with victims of atomic bombs. How encouraging and hopeful the unaffected humanity of young generation is, given the general consensus on the legitimacy of two bombs in the Unites States.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ディポール大学の学生であるマリアム・ユーネスさんが、&lt;a href="http://nagamasa.livejournal.com/46046.html"&gt;Cranes for Peace（平和のための鳩）&lt;/a&gt;というプロジェクトを始めた。&lt;a href="http://dpnotebook.blogspot.com/2007/10/blog-post_5589.html"&gt;ここ&lt;/a&gt;からマリアムさん自身によるプロジェクトの説明を読むことができる。被爆者の方々に向き合い心を寄せる、彼女とその友人たちの誠実さに深く感動した。若い世代のありのままに素直な人間性は、2度の原爆投下は正当であったというアメリカでの一般的理解を思うと、なんと力強く希望をあたえてくれることだろうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-713142644410110965?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/713142644410110965'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/713142644410110965'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/10/cranes-for-peace-by-mariam-younes.html' title='Cranes for Peace by Mariam Younes'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RyLMu_DVNiI/AAAAAAAAAE0/vZ_7llJ4n60/s72-c/crane-g.gif' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-7534555130764277180</id><published>2007-10-04T23:15:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:54.300-06:00</updated><title type='text'>Miyazawa Kenji, The preface to "The Restaurant of Many Orders"</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RwXE_Zpf0_I/AAAAAAAAAEc/nIhu_2nTIBs/s1600-h/Chumon.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 162px; height: 162px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RwXE_Zpf0_I/AAAAAAAAAEc/nIhu_2nTIBs/s320/Chumon.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5117713145072178162" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;きっかけがあり何十年かぶりに宮沢賢治『注文の多い料理店』を手に取った。1924年に出版された賢治の児童文学短編集。本来の書名には『イーハトヴ童話』という副題がついている。宮沢賢治は小学生から中学生にかけて色々読んだけれども、格別好きな作家というわけではなかった。しかし今回あらためてその序を読んで、心にしみとおるような衝撃を覚えた。なんと美しい言葉だろうか。自然と人間のつながり、その表現に「たべもの」ということばが要になっていることにもはっとさせられる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『注文の多い料理店』序&lt;br /&gt;宮沢賢治&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　わたしたちは、氷砂糖をほしいくらゐもたないでも、きれいにすきとほつた風をたべ、桃いろのうつくしい朝の日光をのむことができます。&lt;br /&gt;　またわたくしは、はたけや森の中で、ひどいぼろぼろのきものが、いちばんすばらしいびろうどや羅紗（らしや）や、宝石いりのきものに、かはつてゐるのをたびたび見ました。&lt;br /&gt;　わたくしは、さういふきれいなたべものやきものをすきです。&lt;br /&gt;　これらのわたくしのおはなしは、みんな林や野はらや鉄道線路やらで、虹（にじ）や月あかりからもらつてきたのです。&lt;br /&gt;　ほんたうに、かしはばやしの青い夕方を、ひとりで通りかかつたり、十一月の山の風のなかに、ふるへながら立つたりしますと、もうどうしてもこんな気がしてしかたないのです。ほんたうにもう、どうしてもこんなことがあるやうでしかたないといふことを、わたくしはそのとほり書いたまでです。&lt;br /&gt;　ですから、これらのなかには、あなたのためになるところもあるでせうし、ただそれつきりのところもあるでせうが、わたくしには、そのみわけがよくつきません。なんのことだか、わけのわからないところもあるでせうが、そんなところは、わたくしにもまた、わけがわからないのです。&lt;br /&gt;　けれども、わたくしは、これらのちいさなものがたりの幾きれかが、おしまひ、あなたのすきとほつたほんたうのたべものになることを、どんなにねがふかわかりません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　大正十二年十二月二十日　　　　　　　　　　　　　宮沢賢治&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;br /&gt;（青空文庫より転載　http://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/43735_17908.html）&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-7534555130764277180?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7534555130764277180'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7534555130764277180'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/10/miyazawa-kenji-preface-to-restaurant-of.html' title='Miyazawa Kenji, The preface to &quot;The Restaurant of Many Orders&quot;'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RwXE_Zpf0_I/AAAAAAAAAEc/nIhu_2nTIBs/s72-c/Chumon.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-207005386518160975</id><published>2007-08-07T22:45:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:55.093-06:00</updated><title type='text'>Dennis Kucinich on Food System</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RrlEsubI9BI/AAAAAAAAAD8/0sRYAFV_TAA/s1600-h/cnn_youtube.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 138px; height: 82px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RrlEsubI9BI/AAAAAAAAAD8/0sRYAFV_TAA/s320/cnn_youtube.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5096179988513223698" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;クリントン対オバマ、かろうじてエドワーズという体勢の中、それ以外の民主党候補者が話題になることはほとんどない。いわゆる泡沫候補なのだが、しかしデニス・クシニッチの理念と政策はどの候補者よりもすばらしいと思う。平和省(Department of Peace)の創設を訴えるクシニッチは初めからイラク戦争、愛国法に反対を貫き通している。彼の政策のうち特に注目したいのが食の生産・流通システムに関する政策である。少なくとも大統領選用のウェブサイトにおいてこの問題をとりあげているのは候補者の中では彼だけだ。狂牛病、遺伝子組み換え食品、工場畜産(factory farming)、大規模アグリビジネス、精肉工場の労働環境など、フードシステムの問題を改善し、持続可能な有機農法と地産地消システムを推進しようとしている。フードシステムの問題は政治議論で取り上げられることはあまりないが、人間の命と健康、人権問題、社会経済構造、生態環境などあらゆることにつながっている。「食」はなぜ完全資本主義に任せるべきではないのか、例えばEric Schlosserの"Fast Food Nation"やMarion Nestleの"Food Politics"（どちらも日本語訳がある）などを読むとよくわかる。これほどに根源的な問題をクシニッチは見過ごすことなく、候補者の中では唯一正面から取り組もうとしている。&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;In the current picture of Clinton vs. Obama, barely, plus Edwards, other Democratic candidates are hardly talked about. One of those fringe candidates he is, however, I think that Dennis Kucinich has  the most wonderful ideas and policies than any other candidate. Kusinich, who proposes to establish a Department of Peace, has been consistent from the very beginning in opposing the Iraq War and the Patriot Act. Among his policies in particular, the policies regarding food production and distribution is noticeable. At least on campaign websites, Kucinich is the only candidate who talks about this issue. He proposes to improve situations of food system, such as Mad Cow Disease/BSE, genetically modified food, factory farming, giant agribusiness, working environment of meatpackers etc, and to promote a sustainable organic farming and a system based on local production, local consumption. The issue of food system is rarely discussed in political debates, though, it connects with people's health and life, human rights, socio-economic structure, ecology and many other issues. Why "food" should not be entirely left to Capitalism can be clear by reading, for example, Eric Schlosser's "Fast Food Nation" and Marion Nestle's "Food Politics". Of all Democratic candidates, only Kusinich does not overlook such a fundamental problem and proposes to work on it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-207005386518160975?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/207005386518160975'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/207005386518160975'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/08/dennis-kucinich-on-food-system.html' title='Dennis Kucinich on Food System'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RrlEsubI9BI/AAAAAAAAAD8/0sRYAFV_TAA/s72-c/cnn_youtube.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-6266000896988208560</id><published>2007-07-30T14:38:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:55.235-06:00</updated><title type='text'>CNN YouTube Debate: Democratic Candidates on Nuclear Power</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Rq6vxObI9AI/AAAAAAAAAD0/wd8JvRSWybo/s1600-h/art.candidates.cnn.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 132px; height: 99px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Rq6vxObI9AI/AAAAAAAAAD0/wd8JvRSWybo/s320/art.candidates.cnn.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5093201488822989826" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;23日、CNN YouTube Debateという特別番組があった。大統領候補者によるディベートだが、初の試みとして視聴者から質問ビデオレターを募り、候補者がそれに答えるという形ですすめられた。YouTubeという新しいメディアをいち早く取り入れた政治ディベート、とはなんともアメリカらしいという気がする。民主主義への素直な信頼が感じられて、（それはよくも悪くもとは言えるだろうが、少なくとも今回は）明るい気持ちになった。今回は民主党候補のディベートで、9月には共和党候補のディベートが予定されている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;民主党候補の中ではヒラリー・クリントンとバラック・オバマに注目が集まっており、今のところほぼこの二人の一騎打ちという様相を呈している。二人とも初のマイノリティ大統領になる可能性があり、それはアメリカの歴史にとって非常に重要な一歩になるだろう。&lt;span style="font-size:100%;"&gt;ただ女性か黒人かという二者択一は不毛だと思う。最近になってジョン・エドワーズ候補（彼は男性かつ白人である）の夫人が重要なのは候補者の性別自体ではなく、女性の権利の代弁者かどうかだということを言い出している。つまり男性であってもエドワーズは女性のために一番力を尽くしている（これはクリントンは女性であるにもかかわらず、女性の権利を代弁していない＝従来の男性政治家とかわらない女性という批判ともとれる）ということで、アイデンティティ・ポリティクスの弱点を巧みについている 、しかもそれをエドワーズ本人ではなく、女性である夫人が言うところに妙がある、とも言える。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;全体として非常に興味深いディベートだったが、特に印象に残った質問が一つ。「以前のディベートで各候補者ともソーラーや風力など新しいエネルギー源について述べていたが、原子力については誰も触れなかった。自分は原子力は他のものに比べてより安全で環境に優しく、かつ迅速に輸入に頼らない自給エネルギー体制を確立できると思うが、候補者それぞれはどう考えるか」という内容だった。原子力が安全で環境に優しいという発想は根本から矛盾している。化石燃料を使わずCO2を排出しないということで、地球温暖化を防止することができる＝環境に優しいということなのだが、つまりは電力会社など&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;が原子力推進のために流布させている詭弁にすぎない。にも関わらず、アメリカでは結構素朴に鵜呑みにしている人が多くいる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この質問に対して回答を求められたのはエドワーズ、オバマ、クリントンの3人。エドワーズは原子力発電にかかる莫大なコストと放射性廃棄物の危険性を指摘し、はっきりと反対を示した。それに対してオバマは&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;危険性や環境問題への言及はなく、&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;さまざまなエネルギー源のうちの一つとして原子力を検討すべきだとした。最後のクリントンは、エドワーズの言う通りコスト面からも安全性の点でも現状のままでは原子力は考えにくい、ただし、ここにアメリカの科学技術を役立てることができる。もしコストと廃棄物の問題を科学技術によってうまく解決できれば、原子力は地球温暖化防止にも役立つし新たな雇用を生み出すこともでき、いいことづくめ(win-win）だろう、と述べた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オバマの原子力に対するあまりに楽観的な姿勢は正直ショックだった。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;連日の柏崎の報道を考えても、特にこの時期の答弁として軽率にすら思われる。ただし、ただ単に無知なのだろうという気もした。勝手な印象だが、彼は原子力の危険性、過去に起きた事故とその被害者たちについてこちらから一生懸命話しかければちゃんと聞いてくれそうな、そして勉強してくれそうな感じがする。一方のクリントンは表面的に原子力の危険性を認めてはいるものの、何か信用できない気がした。とにかく「如才ない」という言葉以外ない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;CNN aired the special program titled CNN YouTube Debate on 23rd. It was a presidential candidate debate, taking an experimental format in which candidates answer to question video letters posted onto YouTube. It appeared to me vintage American: a political debate employing YouTube, the latest media technology. I sensed people's innocent trust on democracy, (for better or worse, though at least this time) I liked it. It was a Democratic candidates debate this time, and Republican debate is scheduled in September.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Among Democratic candidates, Hilary Clinton and Barack Obama are most spotlighted two.  Both could be the first minority President, that will make a significant milestone in American history. I believe, however, that a choice between women or black is pointless. The wife of John Edwards (he is apparently male and white) recently started claiming that what would be important was not the gender of candidate, but who would be the best advocate for women's interest. Namely Mrs. Edwards says that in spite of being a man Edwards is the best advocate for women, (this can be interpreted as that in spite of being a woman  Clinton is not the best advocate for women, implying that she is just like a conventional male candidate), that points out, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;in a way very tactically, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; the problem of identity politics. Moreover, tricky is that this criticism is stated not by Edwards himself, but by female Mrs. Edwards.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;The debate was very interesting over all, but there was one question particularly noticeable to me. The question was like this: "In previous debates all candidates talked about the new alternative energy, such as solar, wind, or like, however, no one mentioned to nuclear power. I believe that nuclear power is safer and cleaner, and can make quick path to energy independence. What do you think about nuclear energy?" Nuclear power as safe and clean energy is fundamentally paradoxical. Namely, they say that nuclear power generation uses no fossil fuel and emits no CO2, thus can prevent global warming = eco-friendly. It is mere a sophistry propagated by energy companies to promote nuclear power, however, surprisingly, not a few people swallow it with no doubt.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;To this question, three candidates, Edwards, Obama, and Clinton were named to answer. Edwards pointed the enormous cost of nuclear power operation and the danger of radioactive waste and clearly opposed to promote nuclear power. On the other hand, Obama did not mention to the danger and environmental damage, and stated that we should explore nuclear power as a part of energy mix. Finally, Clinton said that in terms of cost and safety, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;as Edwards pointed &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; it would be hard to think of nuclear power as part of American future, however, technology would provide solutions. With technology, if we could solve the problems of cost and radioactive waste, nuclear power could serve to stop global warming and also create  lots of new jobs. It could be "win-win", she said.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Obama's optimism about nuclear power was honestly a quite shock to me. To think of daily report of the accident in Kashiwazaki, his statement sounds imprudent. At the same time I felt somehow that he might be just ignorant on the issue. I had an impression, though arbitrary, that he would really listen and learn, if we sincerely talk to him about the past accidents and the victims. On the other hand, while she apparently recognized the danger of nuclear power, Clinton seemed to be untrustworthy. I cannot think of any word to describe her statement other than "diplomatic".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-6266000896988208560?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/6266000896988208560'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/6266000896988208560'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/07/democratic-candidates-on-nuclear-power.html' title='CNN YouTube Debate: Democratic Candidates on Nuclear Power'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Rq6vxObI9AI/AAAAAAAAAD0/wd8JvRSWybo/s72-c/art.candidates.cnn.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-7587443908895819473</id><published>2007-07-15T13:32:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:55.353-06:00</updated><title type='text'>Frenzy of "Eco-Consumerism"</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RppsS81GllI/AAAAAAAAADo/dESBeNWUVqA/s1600-h/20070627-00000002-fash-fash-view-000.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 126px; height: 126px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RppsS81GllI/AAAAAAAAADo/dESBeNWUVqA/s320/20070627-00000002-fash-fash-view-000.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5087497801890698834" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;ファッション・ブランド「アニヤ・ハインドマーチ」の東京銀座直営店で14日、警察まで出動する騒動があったそうだ。原因は&lt;a href="http://www.anyahindmarch.com/division/environmental_bags.aspx"&gt;同ブランドの“エコ・バッグ”&lt;/a&gt;の限定販売。前日から行列ができ店側が整理券を650枚配るなど対応したものの、それでも4〜5000人の客がバッグを求めて店頭に残っていたという。この写真ではよくわからなかったのだが、つまりスーパーなどでのレジ袋節約のために持参する袋である。私が使っている袋は昔お鍋を買ったときに付いてきたおまけだが、もう野菜の汁や泥で汚れてその度に洗濯してごわごわしている。特に最近はファーマーズ・マーケットでオーガニック野菜を買うようになったので、青虫のふんが付くこともしばしばある。この“エコ・バッグ”も本来はそういう用途の袋だと思うが、セレブリティ御用達としてファッション雑誌に取り上げられ、現在はインターネットオークションで10倍の値段が付くのだそうだ。もし女優か誰かがたまたま私と同じ「おまけバッグ」を持っているところを写真に撮られたとしたら、と考えると空恐ろしい。売り物でない故にますますプレミアがつくだろうか。環境問題に真剣であることと格好いいことが両立しないとは思わない。外見と内面は決して無関係ではないからだ。しかし“エコ＝ファッション”というとき、非常に多くの場合 —しかも特に日本においては、と敢えて言いたい—、悲しいことに、エコはファッションのためのアイテムでしかない。“スロー”についても同様に思える。&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;I heard that there was a fuss at "Anya Hindmarch" brand store at Ginza, Tokyo on 14th, for that even the police was called out: The store's limited sale of &lt;a href="http://www.anyahindmarch.com/division/environmental_bags.aspx"&gt;"eco bag"&lt;/a&gt; was the cause. A line was formed since the day before and the store tried to handle customers by distributing 650 of numbered tickets, though, still 4-5000 people remained on the site. I could not tell by the picture, but learned that it was, after all, a grocery bag to bring to supermarkets or else, in order to reduce wasted plastic/paper bags. My grocery bag was a free gift that came with a pot long time ago, and now has become rough and tired due to repeated laundries to wash off juice and mud from veggies. Recently it sometimes gets bug feces, too, for I buy organic veggies at the farmer's market. I guess that this "eco bag" was supposed to be used in such a way, however, it is featured as the celebrities' favorite in fashion magazines, and now sold at internet auctions for 10 times as much as the original price. I'm appalled by imagining, what if a whoever actress happens to be photographed with a same free-gift bag as mine.  Will it make an additional value that it was not originally for sale? I believe that being sensitive about ecological issues and being cool cannot be incompatible. For the outside appearance is not irrelevant with the inside substance. In most of the "Eco-Fashion" --and, I would dare to say, in Japan particular--, though, sadly, "eco" is a mere item for the sake of fashion. It appears likewise on the concept of "slow".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-7587443908895819473?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7587443908895819473'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7587443908895819473'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/07/frenzy-of-eco-consumerism.html' title='Frenzy of &quot;Eco-Consumerism&quot;'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RppsS81GllI/AAAAAAAAADo/dESBeNWUVqA/s72-c/20070627-00000002-fash-fash-view-000.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-6058935067961146707</id><published>2007-07-07T02:44:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:55.581-06:00</updated><title type='text'>Sicko: The Fear of "Socialized Medicine"</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Ro9SVuSSJeI/AAAAAAAAADg/y0b79Bku1Fo/s1600-h/ReaganAlbum.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 147px; height: 141px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Ro9SVuSSJeI/AAAAAAAAADg/y0b79Bku1Fo/s320/ReaganAlbum.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5084373037480027618" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;マイケル・ムーア監督の最新作、"Sicko"を見てきた。事故で指を二本切断してしまい緊急に縫合手術が必要だというときに、中指$60,000、薬指$12,000という見積もりを出されたある男性は「お得な」薬指を選んだ。ある中流階級の夫婦 —彼らは子供を皆大学にまで通わせ、そのうちの一人はシカゴ大学で学んだという。大変であったにしろあの莫大な学費をどうにか払えていたことを考えれば、この家族は比較的裕福であったことが想像できる— は保険に加入していたにもかかわらず、数度の心臓発作とガンの発症による医療費で破産、家を失った。ロサンゼルスの貧困街にときどきやってくる車は病人やけが人を道端に降ろして走り去っていく。文字通り「捨てられる」のはどこかの病院に運び込まれたものの、医療費を払える見込みのない人々である。こうしたアメリカの医療保険制度の問題はあまりにも馬鹿げていて冗談かと思うほどである。しかし人々によって語られる実際の体験は悲惨というほかなく、気の毒で気の毒でたまらない。助かるはずの命を失った人々も沢山いるのだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ムーア監督はカナダ、イギリス、フランス、そしてキューバの医療保険制度と比較しつつ国民皆保険の必要性を訴える。治療費は無料とか薬は一律$10程度とか、各国の状況が紹介されるたびに映画館一杯の観衆が驚いたようなため息をもらしていて、そのことの方に私は驚かされた。そうか、この人たちには想像もつかないことなのだと。日本の健康保険も高齢化に伴い、また制度自体の複雑さによっても様々な問題を抱えている。それでも少なくとも、落とした二本の指のうち、その「お値段」によってどちらかを選ばなければならないなどという状況は起こりえないではないか。そもそもアメリカの保険制度ではその治療が必要だと（医者ではなく保険会社によって）認められたときにのみ支払われるので、本当にひどくなる前に診察や手当を受けることができない。予防医療という考えがそもそもないのである。知り合いのどのアメリカ人も、日本で治療を受けられるならそうしなさいと本気でアドヴァイスしてくれる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それにも関わらず、アメリカでは国民皆保険制度に対する反対は根強い。映画に何度も出てきて初めて知った言葉だが、国民皆保険に基づく医療制度は"Socialized Medicine（社会化された医療）"と呼ばれ、「共産主義的」「社会主義的」制度だと主張されてきたのだ。上の写真は1961年、American Medical Association（アメリカ医療協会）による反Socialized Medicineキャンペーンの一環として配られたロナルド・レーガンのスピーチのレコードである。タイトルは&lt;a href="http://www.liveleak.com/view?i=744_1183338000"&gt;"Ronald Reagan Speaks out against Socialized Medicine（ロナルド・レーガン、Socialized Medicineを非難する）"&lt;/a&gt;。Socialized Medicineは社会主義的管理国家を実現するための社会主義者による企みだという趣旨で、Socialized Medicineによって医療を提供する側も享受する側も自由を失うことになると述べている。日本の"Socialized Medicine"に慣れ親しんだ者として、一体なぜそういう発想に至るのか全く見当もつかない。どう考えても現在のアメリカのシステムの方が不自由である。特に"Socialized Medicine"という言葉自体が非常に不吉な忌まわしいものとして発せらていることに気付かされる。アメリカにおいて国民皆保険への反対論は政策としての無効性に関する議論ですらないのだ。それは無知にもとづいた、ありもしない恐怖を煽るイデオロギーにすぎない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マイケル・ムーアの映画はしばしば「偏っている」と非難される。ドキュメンタリーはどちらか一方だけでなく両方を公平に見せるべきだという批判も聞き飽きた。すでにメインストリームで片一方ばかりを見せられているというのに、この上どの「公平さ」を求めようというのか。大統領選に向けて、どうかこの映画が人々を動かしてほしい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;I watched Michael Moore's latest documentary "Sicko". One man whose two fingers were chopped off by an accident got an estimate that said "the middle finger $60,000, the ring finger $12,000". And he chose a bargain. A middle-class couple --their children all completed college educations, including one who graduated the University of Chicago-- had an insurance, though due to several times of heart attacks and incidence of cancer, they got bankrupt and lost their house. A car sometimes drives into the skid row of L.A. It drops patients and leaves away. Those who are literally "dumped" are people who got hospitalized once but have no ability to pay the bill. Those problems of American medical insurance system are so ridiculous that almost seem as some kinds of jokes. The real experiences told by people, however, are nothing but tragic, and I was deeply, deeply sorry. There are also many people who lost their lives that could have been saved.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By comparing American system with ones in Canada, the U.K, France, and Cuba, Moore presents the importance of the universal healthcare. Every time situations in other countries were described, such as no charge for treatment, just $10 for any kind of medicines, etc, the full audience in the theater got surprised and sighed, and that made me surprised the most. Oh, for them it is such an unimaginable situation... Japanese healthcare system has some problems due to the societal aging, and moreover the complexity of system itself. However, at least, never happens such an situation in which you have to choose one of two chopped-off fingers for their "price". On top of anything, in American system you won't be payed unless the treatment is approved as necessary (not by doctors but by insurance companies), thus you cannot see doctors before it gets really bad. The idea of preventive medicine does not work here. Every single American I know always dearly advices me to take medical treatment in Japan if I can do so.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nonetheless, the objection against universal healthcare is deeply rooted in the states. The universal healthcare is called as "Socialized Medicine", the word I had not been familiar with until I repeatedly heard it in this documentary, and has been considered as a "socialist" "communist" system. The picture above is the vinyl of Ronald Reagan's speech which was distributed as a part of anti-Socialized Medicine campaign by American Medical Association in 1961. The title is &lt;a href="http://www.liveleak.com/view?i=744_1183338000"&gt;"Ronald Reagan Speaks out against Socialized Medicine"&lt;/a&gt;. To the effect that Socialized Medicine would be a socialists' plot to realize the socialist dictating state, he claimed that both providers and recipients of medical treatment would lose their freedoms. As a person who has been familiar with Japanese "Socialized Medicine", I have absolutely no clue how it can lead to such kind of idea. Any way you slice it, the current American system is far more unfree. It is quite noticeable that the word "Socialized Medicine" itself was uttered as if it was something sinister and detestable. The objection against universal healthcare in the U.S. is not even the discussion on its inefficacy as a policy. It is a mere ideology based on ignorance just to fuel false fear.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Micheal Moore's movies are often criticized as "biased". Now I am so tired of hearing the lame criticism saying that documentaries should fairly show both sides of stories. What "fairness" on earth do we want, given that we are already surrounded by one-sided stories in main stream media? I wish this documentary really moves peoples for the election.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-6058935067961146707?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/6058935067961146707'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/6058935067961146707'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/07/sicko-fear-of-socialized-medicine.html' title='Sicko: The Fear of &quot;Socialized Medicine&quot;'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Ro9SVuSSJeI/AAAAAAAAADg/y0b79Bku1Fo/s72-c/ReaganAlbum.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-8740926218020084345</id><published>2007-06-21T01:53:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:55.715-06:00</updated><title type='text'>Nuclear Power, Beauty Contest, and Mink Coat</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RnowG-HElhI/AAAAAAAAADY/E6LYCIycEes/s1600-h/r1621862205.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 132px; height: 91px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RnowG-HElhI/AAAAAAAAADY/E6LYCIycEes/s320/r1621862205.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5078424426123662866" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;6月19日にモスクワで開催された「ミス・アトム2007・インターナショナル・ビューティーコンテスト」の受賞者の写真がロイターより配信された。２月から３月までのオンライン投票によって受賞者は決定されていたようなので、昨日のイベントはおそらくその授賞式だと思われる。&lt;a href="http://miss2007.nuclear.ru/eng/"&gt;公式サイト&lt;/a&gt;にはコンテストの目的や趣旨のようなものは書かれていない。参加者は18歳から35歳までのロシア原子力庁の関連企業・団体、旧ソ連国家の原子力関連団体、研究所で働く女性、および原子力関連教育機関の学生。公式サイトにエントリーした297名の顔写真とプロフィールが掲載されている。優勝したエレーナ・カメンスカヤさんは1983年生まれ、連邦原子力局管轄の&lt;a href="http://www.eleron.ru/"&gt;Eleron&lt;/a&gt;という安全装置の開発製造に携わる組織に勤務している。賞品はミンクのコートだそうだ。今年はチェルノブイリ原発事故から21年目。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;News photos of "Miss Atom-2007 International Beauty Contest", which was held in Moscow, June 19, was released via Reuters. The winner was already announced based upon the on-line votes between February and March, thus yesterday event must have been the awarding ceremony. There are no statement of purpose of the contest on &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;a href="http://miss2007.nuclear.ru/eng/"&gt;the official website&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;. Contestants are 18 to 35 years old women working at Russian Atomic Energy Agency's enterprises and organizations, nuclear power entities of former USSR states, research institutes and students of nuclear educational institutions. Pictures and profiles of 297 contestants  are available on the official website.                    The first prize winner, Yelena Kamenskaya was born in 1983, and is currently working at &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;a href="http://www.eleron.ru/"&gt;Eleron&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;an institute under the control of &lt;span class="headerred14"&gt;Federal Atomic Energy Agency&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; which develops physical  security systems. The prize for the first place is a mink fur coat. This is the 21st year after the Chernobyl disaster.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-8740926218020084345?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/8740926218020084345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/8740926218020084345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/06/nuclear-power-beauty-contest-and-mink.html' title='Nuclear Power, Beauty Contest, and Mink Coat'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RnowG-HElhI/AAAAAAAAADY/E6LYCIycEes/s72-c/r1621862205.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-5188254867436209693</id><published>2007-06-17T20:54:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:56.180-06:00</updated><title type='text'>Born Into Brothel</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RnYAK-HElgI/AAAAAAAAADQ/LbMZi0aCL1g/s1600-h/getimage.jpeg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 120px; height: 110px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RnYAK-HElgI/AAAAAAAAADQ/LbMZi0aCL1g/s320/getimage.jpeg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5077245818378163714" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;ドキュメンタリー映画 "Born into Brothel"（売春窟に生まれて）を見た。監督はZana BriskiとRoss Kaufmann。写真家であるBriskiはカルカッタの売春婦に関心を持ち、1998年から売春窟で暮らし始める。よそ者としてではなく生活者として人々と接してはいても、売春窟の光景をカメラにおさめることは非常にむずかしい。代わりにBriskiの目をとらえたのは町中を走り回る売春婦の子供たちだった。彼女は子供たちに一人一台ずつカメラを渡して自由に写真を撮らせることを思いつき、その講評を兼ねながら毎週写真の授業を行った。子供たちはそれまでカメラなど触ったこともない、まったくの初心者である。カメラも何の変哲もないすこし古そうな型のもの。にもかかわらず、まるでプロが撮ったような写真ばかりで驚かされる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼らは明るく屈託はないけれども、母親の仕事、そしてあと数年もすれば自分たちも客をとらされることを知っている。「無邪気」という言葉はもっともむなしい。「子供らしさ」など許されも期待されもしない環境で生きて行かねばならない世界中の子供たちのことを改めて考えさせられる。そんな彼らが、しかし、写真を撮るという行為によって少しずつ変わっていくのだ。子供たちは今までとはまったく違う方法で世界を見はじめる。レンズを通してのぞくことで、人や風景や物に新鮮な興味を持ち、自分と自分をとりまく世界との間にあらためてつながりを見いだしていく。Briskiと友達になぜそれを撮ったのかうれしそうに説明する。子供たち自身の変化は、写真のすばらしさよりも、奇跡的だ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな彼らをなんとか助けたい一心でBriskiは奔走する。ニューヨークでの展覧会に始まり、写真集、アムネスティ・インターナショナルのカレンダー、国際コンクールと、子供たちの写真を世界中に向けて発表し、そうした売り上げで基金を作り、彼らを売春窟から離れた寄宿学校に入れようとするのだ。そういう彼女を見つめる子供たちもまた興味深い。彼らも本当はきれいな良い学校で勉強し生活したいのだ。そしてできることなら自分の母親と同じ人生は歩みたくないと思っている。しかしBriskiの計画に大っぴらに喜んだり興奮してみせたりはしない。子供たちの家族は教育にはほとんどまったく関心がない。それよりも一刻も早く彼らが客をとれるようになることを望んでいるのだ。子供たち自身も長年の売春窟での生活によって、生まれたときから決められていた自分の運命が変わるかもしれないということがなかなか実感できないようでもある。困難を乗り越えて最終的に寄宿学校に入ることができた子供たちの、あの晴れやかな顔にはほんとうに心を打たれる。—そして映画の最後の、そのうちの何人かは家族によって売春窟に連れ戻された、というテロップにはもっと心が痛む。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DVDの特典映像にそれから3年後の子供たちの様子が映っていた。寄宿学校の子供は流暢な英語を話せるようになり、売春窟に戻った子供も地元の学校に通いながら絵はがきを作る仕事をしたり、改めて寄宿学校に願書を出したりしていた。奨学金をもらいアメリカの名門高校へ進学することになった子供もいた。皆元気そうで、自分の運命を変えていく力を信じているように見えた。BriskiとKaufmannは&lt;a href="http://www.kids-with-cameras.org/home/"&gt;"Kids with Cameras"（カメラを持った子供たち）というNGO&lt;/a&gt;を作り活動をさらに広げていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Born into Brothel"は2005年アカデミー最優秀ドキュメンタリー賞を受賞している。日本では未公開。これから公開される予定もないとのことである。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-5188254867436209693?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/5188254867436209693'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/5188254867436209693'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/06/born-into-brothel.html' title='Born Into Brothel'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RnYAK-HElgI/AAAAAAAAADQ/LbMZi0aCL1g/s72-c/getimage.jpeg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-8708589434531331616</id><published>2007-06-10T22:22:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:56.368-06:00</updated><title type='text'>Henry's Farm: Non-USDA Certified Organic</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmzAHOHElfI/AAAAAAAAADI/iy0o58uGO9E/s1600-h/L1020510.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 105px; height: 77px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmzAHOHElfI/AAAAAAAAADI/iy0o58uGO9E/s320/L1020510.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5074642110419080690" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/05/slow-food-delicious-time.html"&gt;先日授業に来ていただいたスローフードシカゴの支部長の方&lt;/a&gt;と帰り際にお話をしていて、たまたま日本のキュウリの話になった。アメリカのキュウリはヘチマみたいに太くて皮が硬くて、日本のものと全然違う。カナダ産の種無しキュウリ(Canadian seedless cucumber)とかピクルス用のbaby cucumberなどは、普通のよりもまだ近いといえば近いけれど、やっぱり違う。私はキュウリにお味噌をつけてまるかじりするのが子供の頃から大好きなのだけれど、アメリカに来てからはああいうキュウリ自体がなかなか手に入らず、夏になるとあれが食べたいなあとよく思うという話をした。支部長の方は知り合いの農家に日本の野菜を作っている人がいるんだけれど、と話しかけたところで駐車場に着いたのでそのまま別れてしまった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それきりになっていたのだが、覚えていてくださったのか、数日前にメールをくださった。その農家の方はHenry Brockmanさんといって、Evanstonの朝市（Farmer's Market）に毎週土曜日にお店を出しており、支部長さん自身もときどき手伝いに行っているのだそうだ。曰く、完全なオーガニックで、今まで知り合ってきたどんな農家よりもすばらしい農業をしており、何より一番大切なことに、彼の野菜はものすごく美味しいのだとのこと。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早速&lt;a href="http://www.henrysfarm.com/"&gt;Henryさんのウェブサイト&lt;/a&gt;を見ていて、彼の育てている品種の多さ（例えばレタス一つとっても30種類以上ある）、そして日本野菜の多さにびっくりしてしまった。奥様が日本の方らしく、Henryさんご自身も日本に住んでいたことがあるそうだ。さらに彼のオーガニックに対する徹底ぶりと誇りにも驚いた。彼はオーガニックという言葉を単なる無農薬、有機栽培を超え、持続可能で生物多様性に基づいた農法ととらえている。1990年代から一貫して完全オーガニック農法でやってきたHenryさんは、ずっと認定機関による認証をうけてきた。その頃からまったく変わらない方法で生産しているにも関わらず、現在彼は公的なオーガニック認証を受けていない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2002年のNational Organic Programの開始により、現在アメリカにおけるオーガニックの認証システムはUSDA（アメリカ農務省）が管轄している。それ以前まで様々な機関や団体によって行われていた認証を一元化したことにより、オーガニック表示に対するある程度の信頼性を保証できるようになった一方、その官僚的な認定基準に対する批判もある。特にWalmartのオーガニック製品展開の開始に見られるように、オーガニック市場の成長が著しい最近では大手食品・流通企業が参入し始め、それに伴いUSDAに基準を緩和するよう求める強力なロビー活動も問題となっている。HenryさんはこのようなUSDA認証の混乱と不徹底な基準への抗議の意味もこめて、認証申請をしていない。National Organic Programにより、USDAの認証を受けていない者が「オーガニック」と表示することは法的に禁じられている。そこで彼は "Non-USDA Certified Organic"（非・アメリカ農務省認定オーガニック）という、ひねりのきいた文句を掲げているわけだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arlington Heightsのミツワ（元ヤオハン）より遥かに近く、しかもそんなにも安心で美味しい日本の野菜が手に入るとあらば、と早速土曜日に行ってみることにした。マーケットは7:30〜1:00とのことだったので、犬の散歩をして、朝食をとり、天気のいい湖岸沿いの道のドライブを楽しみながらのんびりエヴァンストンに着いたのは10:30頃だった。Henryさんのテントはすぐに見つかり、支部長さんもいらした。私たちを見てお、来たのという感じに軽く驚かれたあと、第一声は「遅い！」と。「大体売れちゃったよ。遠いのはわかるけれどこれからは7:00までに来ないとだめだ。」と言われてしまった。実際お目当てのシソと小松菜は売り切れており本当にがっかりした。水菜は最後の一把を買うことができた。他に色々残っている野菜から、Blushed Butter Cosという種類のレタス、日本のかぶ、わけぎ、ニラ、葉付きのニンニク、ほうれん草など買い物袋一杯買って、$19だった。高級オーガニックスーパー、Whole Foodsで買った場合の1/2から1/3くらいの値段である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;支部長さんに紹介していただいてHenryさんともお話をさせていただいた。最初英語だったがそのうちに彼の方から非常に流暢な日本語にかわり、あとはずっと日本語で。お子さんたちのためにご家庭では日本語しか話されないのだそうである。「いろいろあるよ。枝豆はもうすぐ。多分２、３週間後くらいから。」とのこと。とても素敵な方だった。隣にはお姉様がハーブとフルーツの、こちらも完全オーガニックのお店を出していたが、やはり完売で残念だった。帰り際支部長さんに、「シソが欲しければ7:00に来ること」ともう一度念を押された。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;というわけで週末かけて野菜を沢山食べたのだけれども、誇張なく、ここまで違うものかとたまげてしまった。スーパーのオーガニック野菜とはレベルが全く違う。まず洗っていて気付くのがそのイキの良さ。葉っぱがシャンとして張りがあり、野性的な色合いの美しさがある。大きな虫が出てきたことも付け加えておきたい。（そのあまりの元気のよさに潰してしまうのはしのびなく、外に放したら勢いよく飛んで行った。）そして味。濃く、豊かで、香りがあり、食べ終わってから数時間経っても口の中にその味わいが残っているような気さえする。何より感動したのが、写真のほうれん草。なんと根元が赤いのだ。こちらに来てから根元の赤いほうれん草を見た記憶があまりない。その味といったら、絶品、という以外言葉が見つからない。正直、支部長さんに言われたときはそんなの無理と思っていたのだが、この味を知ってしまった今はなんとしても7:00に行ってシソを手に入れねばという気持ちである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;色々いただいてotoが言ったことは、「野菜もお刺身と同じだ」。本当にそうだと思う。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-8708589434531331616?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/8708589434531331616'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/8708589434531331616'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/06/henrys-farm-non-usda-certified-organic.html' title='Henry&apos;s Farm: Non-USDA Certified Organic'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmzAHOHElfI/AAAAAAAAADI/iy0o58uGO9E/s72-c/L1020510.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-8885606754520606266</id><published>2007-06-04T18:45:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:56.963-06:00</updated><title type='text'>2007S/S Comme des Garcons: Politics of Formanism</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmSke-HElbI/AAAAAAAAACo/I-H402Gorss/s1600-h/72068795.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 71px; height: 108px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmSke-HElbI/AAAAAAAAACo/I-H402Gorss/s320/72068795.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5072359932301710770" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;ファッション批評という分野は非常に専門化されていてとても私などが口出しできるような雰囲気はない。特に川久保玲とComme des Garconsについては、門外漢が何か言おうものなら、ファッションセンスどころか哲学性の欠如の問題として攻撃されかねない。何十年か前の吉本隆明と埴谷雄高の論争はComme des Garconsの神格化に、結果的に、貢献したのだといえよう。そのようなリスクを知りつつ、敢えてこれについてはどこかで書いておきたかった。2006年10月のパリ・2007春夏コレクションにおけるComme des Garconsである。主題はキュビズム、メイン・モチーフは日の丸であった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このコレクションについての各新聞社の記事は概ねとまどいをはらんでおり、読売は「デザイナーの現状認識かそれとも希望か」、毎日は「政治家への最大の皮肉か」といったところ。朝日にしても歯切れが悪く、白塗りメークやくずれた日本髪によって「近代日本の西欧化のちぐはぐさを揶揄」し、「批評性を保ちつつも日の丸に象徴された近現代性を引き受けようとする試みだった」、さらにこれは「日の丸や日本の美しさを安易に語ることの警鐘でもある」としている。果たしてそうだろうか。朝日の記事は何か本当に言いたいことを言えずに、なんとかComme des Garconの批判だけは避けようと必死なようにも見える。一方ファッション雑誌の代表格Vogue Japanは、そのモチーフの読み解きには参加せず、「何も日の丸のためにというばかりでなく、日本は国をあげて、もっと『コム デ ギャルソン』を応援してもいいのではないだろうか」と締めくくっている。&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmS0deHEldI/AAAAAAAAAC4/yPNEqlYFa-Y/s1600-h/72066054.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 117px; height: 177px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmS0deHEldI/AAAAAAAAAC4/yPNEqlYFa-Y/s320/72066054.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5072377498717951442" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;このコレクションについての川久保自身の言葉にやはり注目せざるを得ない。「デザインとして完ぺきな美しさを持つ日の丸に改めて取り組みたかった」、「日の丸は究極のシンプルな美しいデザイン」、「（その美しさにも関わらず）送り手も受け手も素直になれない」。実際日の丸モチーフのTシャツには"radiant nature（輝ける自然）"、"perfect beauty（完璧な美）"、"simplicity（シンプルさ）"などの文字が踊る。言葉が発せられた文脈がわからない以上断定は避けるべきなのかもしれないが、しかし結局川久保の言っていることは単なる形式美の礼賛にすぎないのではないか。テーマがキュビズムということだから、日の丸を脱／再構築するという試みだったのかもしれないが、できあがった服を見る以上、私にはそれは全く感じられない。「いろいろあるにも関わらず、日の丸はやっぱりデザインとして美しい」ということは脱構築なのか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つまるところ、川久保のやろうとしたことは日の丸の非政治化なのだと思う。白地に赤い丸という、その形のみについてただ美しいといいたかったのだろう。その形が持つ意味を一切問うことなしに。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかしその行為自体の政治性、—意味を問わず日の丸のデザインを美しいと言うことの政治性— について、彼女が一体どう考えているのかがわからない。もしなんの政治性も持たないと思っているのだとしたら、あまりにも浅慮といわざるをえない。あえて今、戦後史上もっとも戦前体制の思想に近づいている政権下の日本において、日の丸の美しさを、たとえ純粋に美学的な見地からであれ、謳うことが政治的でなくて一体何であろうか。新聞記者たちはなぜこれほどまで寛容に、「川久保特有のアイロニー」とか「安易に美しいと言うことへの警鐘」などと —彼女自身の言葉を曲解してまで— 庇うのか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmTPDOHEleI/AAAAAAAAADA/oIisGQVJ_As/s1600-h/72074028.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 79px; height: 119px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmTPDOHEleI/AAAAAAAAADA/oIisGQVJ_As/s320/72074028.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5072406734560335330" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;意味を持たない純粋な形式美というものが本当に存在しえるのかという疑問が沸く。確かに意味は形を作った者の意図に反して後付けされうる。しかし同時に意味は形を固定しもするだろう。また当然ながら形自身も意味を喚起する。川久保は日の丸の美しさに対するためらいを「素直ではない」というが、おそらく彼女にとっては、逆に日の丸を迷わず美しいと言い切る右翼も「素直ではない」のだろう。結局「素直」とは、あらゆる意味や政治性に無関心な態度ということである。ただしその態度は社会的真空状態の中にあるのではない。ある社会的・政治的コンテクストの中における無関心は、それ自体が政治的な意味を持つ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;意味は形を作った者の意図に反して後付けされうる、と書いた。2007年2月、日本人女優として49年ぶりのノミネートを受けた菊池凛子は、アカデミー賞授賞式に旅立つ前の成田空港での記者会見にComme des Garconsの日の丸染め抜きコートを来て現れた。服装について尋ねられた彼女は「日本人としての意識を持ち続けている」と答え、翌日各紙の見出しには「凛子、日の丸を背負う」の文字が踊った。川久保のデザインは発表から数ヶ月、すでに「美しいシンプルな造形」ではなくなっていた。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-8885606754520606266?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/8885606754520606266'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/8885606754520606266'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/06/comme-des-garconscomme-des.html' title='2007S/S Comme des Garcons: Politics of Formanism'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmSke-HElbI/AAAAAAAAACo/I-H402Gorss/s72-c/72068795.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-4463022648369450521</id><published>2007-06-01T15:26:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:58.203-06:00</updated><title type='text'>Marie-Ange Guilleminot, White Clothes of Hiroshima</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmE-79DDg2I/AAAAAAAAACI/FKuREjBONwc/s1600-h/NeversHiroshima.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmE-79DDg2I/AAAAAAAAACI/FKuREjBONwc/s320/NeversHiroshima.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5071403855116469090" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/05/two-installations-at-mca-chicago-2.html"&gt;以前のエントリー&lt;/a&gt;にも書いたが、2005年の夏に広島市現代美術館を訪れた。そのときの展示がMarie-Ange Guilleminotの特別展だった。Guilleminotは1960年生まれのフランスのアーティストで、布地を使った作品を多く発表している。1998年に広島を訪れた際に平和記念資料館で見た被爆遺品とそれを撮影した土田ヒロミの写真集「ヒロシマ・コレクション」に衝撃をうけた彼女は、被爆遺品の服、カバン、帽子を再現した"Les Vetements Blancs"（白い服）という作品を制作した。中庭に面した板張りの展示室には、遺族の了承を得てとられた細かい採寸のスケッチと土田ヒロミの写真集、そして遺品の現物が並べられていた。興味をもちつつ、同時になぜ再現なのかという気持ちでそれらを眺め、ふと目を移すと、ハンガーにかけられた真っ白いワンピースや半ズボンが。日当りのよいスペースにそこここに吊るされてまるで洗い立ての洗濯物を干しているようだ、と思ったその瞬間、涙があふれてきた。ああ、この人たちはあの朝まで普通に生きていて、あの服を洗濯して、ちょうどこんな風に干していただろう。それまで何度となく見た遺品の写真、平和資料館で現物を目の当たりにしてさえ、これほどまで心を動かされたことはなかった。焼けこげたぼろぼろの遺品、それがその人が「生きていた」というまぎれもない証なのだということを、Guilleminotの真っ白な服はまっすぐに私の心につきさしたのだった。木綿のワンピースのレプリカに近寄ってよく見ると、あてられた継ぎまでもが正確に再現されており、また、きっとお母さんがあてたのだろうなとか、どんな女の子だったろうとか想像し、悲しくて悲しくてたまらなかった。それまでは生きていた人たち、つまりその瞬間に死んだ人たち、を心から想って、美術館の真ん中で泣いた。被爆世代が失われつつある現在、フランス人の若いアーティストは、想像力による追体験の可能性と力を教えてくれた。&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmFB_tDDg5I/AAAAAAAAACg/z9RK3qOU9wQ/s1600-h/RelicBag.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 62px; height: 79px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmFB_tDDg5I/AAAAAAAAACg/z9RK3qOU9wQ/s320/RelicBag.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5071407218075861906" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmFBJ9DDg4I/AAAAAAAAACY/OSrydT4fFMc/s1600-h/MeasureBag.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 59px; height: 97px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmFBJ9DDg4I/AAAAAAAAACY/OSrydT4fFMc/s320/MeasureBag.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5071406294657893250" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;As I mentioned before, in Summer 2005 I visited Hiroshima City Museum of Contemporary Art,  where the special exhibition of Marie-Ange Guilleminot was held at that time. Guilleminot is an French artist born in 1960, who has presented lots of artworks using fabric.  She visited Hiroshima in 1998. Deeply impressed by the belongings of Atomic bomb victims which are now displayed in Hiroshima Peace Memorial Museum, also by the photo book of those belongings by Hiromi Tsuchida, Guilleminot created the replicas of victims clothes, caps, and bags, titled "Les Vetements Blancs". In the courtyard-facing wooden floor gallery, there were displayed her sketches of belongings measurement which were obtained upon the consent of bereaved families, the photo book of Tsuchida, and original relics. I saw them with interest, yet at the same time, wondered why replicas. Then I shifted my eyes to find white dress, pants, and shirts, here and there, put on hangers. I thought that they were as if freshly-washed laundries hung out, and on that moment, tears filled my eyes. Alas, these people must have lived normally until that morning, washed their laundries, and hung out them, just like that. So many times I had seen pictures of relics. Even I had seen the originals at the Peace Memorial Museum, however, I had never been touched so deeply. Guilleminot's white clothes led my heart to confront with that those battered burnt relics were the very testaments that those people had been "living". When I closely looked at the replica of cotton dress, I found that even patches were precisely replicated. I imagined again that the girl's mother must have patched the dress, and what kind of girl she was, and I was overwhelmed with grief. I cried in the middle of the gallery thinking of peoples who had been alive, namely, who had died at that moment. In present time when the generation of victims is gradually gone, the young French artist taught me the possibility and power of imagination to relive the experiences.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-4463022648369450521?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/4463022648369450521'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/4463022648369450521'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/06/marie-ange-guilleminot-white-clothes-of.html' title='Marie-Ange Guilleminot, White Clothes of Hiroshima'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RmE-79DDg2I/AAAAAAAAACI/FKuREjBONwc/s72-c/NeversHiroshima.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-2615073731585070564</id><published>2007-05-28T22:30:00.001-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:58.489-06:00</updated><title type='text'>Yokohama Mary: Post-War Yokohama, Japan</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlufBtDDg0I/AAAAAAAAABw/ZL1q-VKCZ9M/s1600-h/images.jpeg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlufBtDDg0I/AAAAAAAAABw/ZL1q-VKCZ9M/s320/images.jpeg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5069820657156719426" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;横浜駅の地下通路で初めて一人で彼女とすれ違ったとき、そのあまりの異様さに心臓がドキドキしたのを覚えている。実際怖かったのだと思う。舞台化粧のような白塗りの顔にフランス人形のようなドレスを着た彼女は、年齢不詳とはいえ、どう見ても齢60は越えていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;東京の学校に通っていたのだが、私を含め数少ない「横浜組」の友人たちはお互いに彼女を見るたびに報告し合ったものである。それは他愛もない、でも非常に興奮する —つまりは都市伝説のうわさ話のような— おしゃべりであった。そしてその話のおもしろさは、どう説明しても東京在住のクラスメートたちにはわからないのである。その頃私たちは彼女を「横浜のハマ子さん」と呼んでいた。つい最近知ったのだが、私が産まれる以前に関内のシルクセンターで働いていた父たちは「キンキラさん」と呼んでいたそうである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;去年だったと思う、それきりずっと忘れていた彼女のことをなぜか急に思い出した。そして偶然か必然か、私より一つ年下の映画監督が彼女のドキュメンタリーを制作しているということを知った。インターネットには彼女に関する情報も、すべてが真実かはわからないけれども、ずいぶんとあった。彼女はハマ子さんでもキンキラさんでもなく、「ハマのメリーさん」として知られていたこと、占領軍相手の売春婦、つまり「パンパン」であったこと、しかし将校クラスしか客にとらなかったこと、ある将校の「オンリーさん」であったらしいこと、戦後50年にわたって横浜の街に立ち続け、晩年はホームレスのような状態であったこと、伊勢佐木町の古い商店の人々や野毛のシャンソン歌手永登元二郎さんなどに支えられていたこと、1995年頃に横浜から姿を消し郷里に帰ったらしいこと、そして2005年に亡くなったこと。横浜駅ですれ違ったあのときから20年たって、初めて私はメリーさんのことを知った。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;初めてとはいいながら、しかし、中学生の私はメリーさんが占領軍相手の売春婦であったことにどこかで気づいていたと思う。いや、はっきりとは知らないままに感づいていた、という方が正しい。彼女のことを家で話題にした記憶はない。なんとなく、祖母が「ああ、パンパンだ」と言ったような気がするのだが、自信がない。私の実家には土蔵があって、戦後そこを何人かの売春婦に貸していたことがあったらしい。祖母は彼女たちのことを「パンスケさん」と呼んでいて、占領軍からもらった食料やらなにやらをわけてくれた、という話をしてくれたことがある。ずいぶん小さいときに聞いたことだからこれも曖昧ではあるのだが、祖母の話し振りには彼女たちに対する嫌悪感とか蔑みみたいなものはなかったと思う。そんな祖母がメリーさんのことを「パンパンだ」などと言うのは不思議だし、あり得ない気がする。いずれにしても、パンパンであれパンスケさんであれ、それが何を意味するのか私は本当には理解してはいなかった。一緒に噂話をしていた「横浜組」の友達もそうだったと思う。それでもメリーさんの来し方になにか、大人からきちんと説明してもらえるのを期待してはいけないようなことがあるのは知っていた。さらにそういう類いの話はきまって性に関することであるというのは、もうわかるほどの年齢であった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1995年頃にメリーさんが横浜からいなくなったと聞いて、胸に迫るものがあった。ちょうど私が大学に入学した頃であるが、三菱地所の横浜ランドマークタワーが完成し、桜木町は「みなとみらい21」として生まれ変わろうとしていた。今でこそお洒落なスポットとして認識されているけれども、桜木町から関内にかけての界隈は、古い港町のハイカラな趣を残す一方、まさに港町ならではの混沌が時代に取り残された感もあり、「みらい」がイメージさせるようなツルツルピカピカした場所では決してなかった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;伊勢佐木町を取り囲むように、かつての青線地帯であり黒澤明の『天国と地獄』に出てくる麻薬街のあった黄金町、東京・山谷、大阪・釜ヶ崎とならぶ三大ドヤ街である寿町がある。告白するとそのどちらにも、私は未だに足を踏み入れたことがない。（余談であるが、前述の祖母はどんな所か見てこようと、娘時代に友達と二人で黄金町に探検に行ったそうである。）最近では大道芸のメッカとなった野毛も、私が子供の頃にはどことなく古ぼけた感じがあったし、中華街も今よりもっとずっとエスニック・タウン的だった。再開発によって、港町独特のエントロピーの高さのようなものが、もちろんまったく消えた訳ではないけれど、何となくツルツルピカピカの方向へと均されてきたような気がする。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メリーさんが消えたのはちょうどその頃だったのだ。それで改めて気づかされたのは、かつての桜木町界隈のあの雰囲気は、港があるという地理的な要因によって作られただけではなく、戦後という時代がまさに刻印されていたのだということである。終戦から50年、輝かしい「みなとみらい」は、占領軍の相手をしていた元売春婦の老婆を受け入れようとはしなかっただろう。2004年、東急東横線は横浜ー桜木町間を廃線し、みなとみらいへの直接乗り入れを開始した。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メリーさんのことと共に思い出すのが、子供の頃上野公園で見た傷痍軍人である。一人や二人ではない。道のあちこちに軍歌をかけながら茣蓙に座って物乞いをする、ぼろぼろの軍服をまとった脚のない人、手のない人、顔の焼けた人が沢山いて、怖くて怖くて、その後何度も夢に見た。あの人たちももう皆亡くなってしまったのだろうか。戦後生まれではあるけれども、今確かに思うのは、私が子供のときにはまだ戦争の痕はなまなましく、街角の生き証人となって残っていたのだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大学の東アジア研究センターにリクエストしてから数ヶ月、ようやく『ヨコハマ・メリー』のDVDが届いた。メリーさんのドキュメンタリーでありながら、メリーさん自身をカメラが追いかけているのではない。彼女の生い立ちを探偵のように調査するのでもない。中村監督は、メリーさんに直接的、間接的に関わった人たちの証言を紡ぎあげながら、横浜の戦後史、それも表向きの「正史」には決して記録されないであろう街と人間の歴史をたどっていく。「ハマのメリーさん」のドキュメンタリーとして、これ以上ふさわしい撮り方はないだろう。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-2615073731585070564?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/2615073731585070564'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/2615073731585070564'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/05/yokohama-mary.html' title='Yokohama Mary: Post-War Yokohama, Japan'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlufBtDDg0I/AAAAAAAAABw/ZL1q-VKCZ9M/s72-c/images.jpeg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-4412844864981538130</id><published>2007-05-25T19:09:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:58.875-06:00</updated><title type='text'>Two Installations at MCA Chicago, 2</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlfKAdDDgzI/AAAAAAAAABo/AYwO4VTujo8/s1600-h/art127_04_1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 106px; height: 73px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlfKAdDDgzI/AAAAAAAAABo/AYwO4VTujo8/s320/art127_04_1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5068742014775034674" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;もう１つはイラン出身で現在はニューヨーク在住のShirin Neshatの1998年の作品、"Turbulent "（荒れ狂う）。3階の一番奥の展示室で、前回来たときには見落としていた。向かい合った2つの壁にそれぞれ別の映像が映し出される。片方には民謡調の歌を歌う男性とホールいっぱいの男性の聴衆。もう片方にはヘジャブをかぶった女性が背を向けてじっと立っている。男性の歌が終わり拍手が鳴り止むと、今度はおもむろに女性の方が歌いだす。女性の方には観客は誰もいない。言葉にはなっていない彼女の声は、歌というよりもうめきや叫びのようである。反対側の壁から先ほどの男性歌手と聴衆が、間の抜けたような、それでいてどこか緊張した面持ちで彼女を見ている。私たち、つまりこのインスタレーションの鑑賞者は男性側の壁と女性側の壁の間にあって、&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlfJxtDDgyI/AAAAAAAAABg/s5dtq0nJ1Ck/s1600-h/art127_04_2.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 112px; height: 80px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlfJxtDDgyI/AAAAAAAAABg/s5dtq0nJ1Ck/s320/art127_04_2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5068741761371964194" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;双方の視点に交互に同化する。解説によると、シーア派の戒律により女性は公衆の面前で歌うことが禁じられているのだそうだ。しかしそのような具体的なコンテクストなしでも、このコントラスト—男性／女性、歌詞のある曲／言葉にならない叫び、満杯の聴衆／誰もいない客席、明るい会場／暗い会場、白い服／真っ黒なヘジャブ、見つめる／背を向ける—の真ん中に物理的に置かれることで、私たちはその断絶と距離、その意味することを身をもって感じさせられる。ふと思い当たることがあって家に帰って調べてみると、やはり私は以前Neshatの作品を少しだけ見たことがあった。より正確に言うと、きちんと見る機会を逃していた。2005年の夏広島を訪れたとき、広島市現代美術館に行ったのだが、ちょうどその年のヒロシマ賞を受賞したNeshatの特別展がその翌週から予定されていたのだ。予告のチラシとミュージアムショップにあった彼女の写真集を見て、興味を持ったことを覚えている。でもそのままずっと忘れていた。それから2年経ち、思わず再会することができた。それもこんな近くで。&lt;br /&gt;Another installation was "Turbulent" (1998) by Shirin Neshat, a Iranian, now NY-based artist. It was in the innermost room on the third floor, that I missed when I visited MCA last time. Two different visual images are projected onto opposing walls. On one side, a male singer is singing a folk song to full male audience.  On the other side, a woman wearing a hijab is standing with her back to the male screen. When the male singer finishes his song, and the big applause diminishes, the woman eventually starts singing in turn. She has no audience. Her voice, that makes no words, sounds rather like howl and scream than song. From the other wall, the male singer and audience are staring at her blankly, yet, at the same time, tensely. In between two walls, we, the viewer of this installation, assimilate to-and-fro into view of each side. According to the notes, women are forbidden to sing in public by the law of Shiite Islam. Without such a concrete context, however, being physically placed in between the contrast --man/woman,  music with lyrics/scream that makes no words, full audience/empty seats, bright venue/dark venue, white clothes/black hijab, staring/turning her back-- we witness the cleavage and distance between two, and its meaning. Since it rung a bell, I checked the artist when I came back. As I suspected, I had seen a little of Neshat's works before. No, more accurately, I missed an opportunity to see her works thoroughly. When I visited Hiroshima in Summer 2005, I went to Hiroshima City Museum of Contemporary Art. There, the special exhibition of Neshat, who was awarded Hiroshima Art Prize of the year, was scheduled from the next week. I remember the fliers of the exhibition and some photo books of her in the museum shop. Though I got interested, I left it and forgot. Two years have passed, and I could see her works again, to my greatest surprise, in my neighborhood.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-4412844864981538130?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/4412844864981538130'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/4412844864981538130'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/05/two-installations-at-mca-chicago-2.html' title='Two Installations at MCA Chicago, 2'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlfKAdDDgzI/AAAAAAAAABo/AYwO4VTujo8/s72-c/art127_04_1.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-2493439051158972500</id><published>2007-05-24T02:50:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:00:59.211-06:00</updated><title type='text'>Two Installations at MCA Chicago, 1</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlVG1dDDgvI/AAAAAAAAABI/xFhfW-Xbjas/s1600-h/image42.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 80px; height: 103px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlVG1dDDgvI/AAAAAAAAABI/xFhfW-Xbjas/s320/image42.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5068034839819813618" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;先日シカゴ現代美術館で2つのインスタレーションを見た。1つはしばらく前から展示されている作品でチリのアーティスト、Alfredo Jaarの"Geography=War, 1991"（地理＝戦争、1991）。暗い部屋の中に6×6に並べられた計36個の錆び付いたドラム缶。そのすべてに水がいっぱいにはられており、その上に覆いかぶさるように写真のアクリルパネルが吊ってある。ドラム缶の周りを歩くと、水面にアフリカの貧しい村を撮った4枚の写真が反射して見える。作品に添えられた解説によると、1987年から88年にかけて、ナイジェリアのココという村に35000トンの発癌性PCB（ポリ塩化ビフェニル）を含む汚染排水がイタリアから運び込まれた。村の農民が月に$100という値段でこれを預かることに同意したのである。しかしこの有害性についてきちんとした説明はなく、排水は地面にあけられてしまったり、また自然に蒸発したりして有害物質が環境中に放出された。その後村人は深刻な健康被害に苦しんでいる。アフリカやアジアなどの貧困地域がこのようにわずかばかりの金銭と引き換えに、先進国の「やっかいなゴミ」の捨て場所になっている。しかしそのわずかな金銭は、ときとしてその国のGNPをも上回るのだそうだ。ドラム缶の周りを歩くと、その水がもし毒物だったらという恐ろしい想像が耐え難いほど現実的にせまってくる。こぼれたらどうしよう、触ってしまったらどうしようという思いが、水だとわかっていながら、どうしても消えない。しかし表面に映るココの村人の目線が、そんな自分の想像ゲームを見抜くかのようにつきささり、申し訳なさといたたまれなさで足がすくんでしまう。&lt;br /&gt;I recently saw two installations at MCA Chicago. One is the installation "Geography=War, 1991" by a Chilean artist, Alfredo Jaar, which has been displayed for a while. In a dark room, 36 rusted barrels are placed in 6x6. All of them are filled with water, over that a photographic        acrylic panel is suspended from the ceiling. When you walk around the barrels, you can see on the surface of water reflected four images of a poor village in Africa. According to the notes, from 1987 to 1988, 35000 tons of toxic water contaminated with carcinogen PCB from Italy was brought in Koko, Nigeria. Local farmers agreed to store them for $100 per month. Not being properly explained its danger, however, they spread toxic water over the ground sometime. Besides, water naturally evaporated, and toxic substance was released into the environment. Since then local people have been suffering from serious health problems. There are so many cases  like this in Africa and Asia. Deprived area has become the dumping place for "onerous waste"  of the developed countries in exchange for measly sum. The measly sum, however, sometime exceeds the total GNP of that country. Walking around the barrels, I was overwhelmed by the unbearably scary imagination, what if this water  is toxic. I could not shake concerns, what if this spilled out or I touched this, even though I knew it was just water. Yet the eyes of local people on the surface penetrated my imagination game, and I got paralyzed with guilt and embarrassment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-2493439051158972500?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/2493439051158972500'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/2493439051158972500'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/05/two-installations-at-mca-chicago.html' title='Two Installations at MCA Chicago, 1'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlVG1dDDgvI/AAAAAAAAABI/xFhfW-Xbjas/s72-c/image42.gif' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-3276524183947517684</id><published>2007-05-21T23:10:00.001-05:00</published><updated>2008-12-09T17:01:00.267-06:00</updated><title type='text'>The Pope of Slow Food</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlJvb9DDgsI/AAAAAAAAAAw/5iQID8wVqY4/s1600-h/L1020307.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 130px; height: 96px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlJvb9DDgsI/AAAAAAAAAAw/5iQID8wVqY4/s320/L1020307.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5067235056779756226" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;スローフードの創始者で協会会長のCarlo Petrini氏の講演会が土曜日にシカゴであった。ここのところスローフードづいているが、本当に偶然である。新著のプロモーションの一環ということだが、お話は大体基本的なスローフードの理念と活動の紹介。先日の授業でスローフードシカゴ支部長からより詳しくお話を伺った私たちにとっては初めて耳にするというようなことではなかったが、Petrini氏のユーモラスでチャーミングな話し振り（それもイタリア語での）にすっかり引き込まれてしまった。特に印象的だったのは彼がはっきりと「消費者 (consumers)」という概念は嫌いだと言ったことである。ここ数十年の間に突然現れた言葉で、それは大変傲慢で一方的で、権力的であると。わたしたちは消費者ではなく、「共同生産者 (co-producers)」にならなければならないとのことである。やはり生産者との連帯なくして、食のシステムを変えることは不可能だし、なにより食の快楽はありえない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;広い会場を見渡して気づかざるを得なかったのが、聴衆の年齢、人種、性別構成である。圧倒的に白人の中高年層、また女性が多かった。これはPetrini氏、またシカゴ支部長のお話にもあったスローフードに対する誤解に深く関連していると思う。Petrini氏の新著の副題は"Why our food should be good, clean, and fair" （なぜ私たちの食べ物はおいしく、きれいで、そして公正であるべきか）であるが、このfairという概念が通常、美食といったときに連想されることからは正反対なのである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;80年代に運動が誕生したときにスローフードは保守とリベラル、双方から攻撃をうけた。イタリアにおいては歴史的に「料理アカデミー (l'Accademia Italiana della Cucina) 」という、富裕層・著名人を中心とし政治的にも強い影響力をもつ団体が美食という概念を代表してきた。これに反してスローフードは、同じく食の快楽を追求しつつも左派にそのルーツを持っている。しかし左派の多くの運動家たちには食の快楽というアイディアは馴染みがないどころか、ブルジョア的退廃としてとらえられていた。質の良くおいしいものを食べるということは、少なくとも最低限のレベルにおいて、すべての人間が享受すべき権利であると私も思う。大げさにいえば、スローフードはこの当然の権利に対する左右からのイデオロギーに挑戦しているのではないだろうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは私のクラスで気づいたことなのだが、リベラルな学生ほどファーストフード批判に懐疑的な傾向があった。理由は、多くの低所得者層にとってファーストフードは食事の数少ない選択肢のうちの一つであるのに、それを自分たちのような中流階級の学生が不健康だ、非衛生的だと非難するのはあまりに一方的ではないか、というものである。確かに圧倒的に恵まれた立場にいる者が、そうではない人たちがなけなしのお金をはたいて手に入れた食べ物についてああだこうだ言うことの高慢さにとても繊細に気づいていると思う。しかし、ではそのまま現状を放っておけばいいのか、とも思う。中上流階級である自分たちはファーストフード（だけでなく、農薬や化学添加物などを使って大量生産される食品）の弊害を知っており、おそらくそれを食べることをなるべく避けているにも関わらず、貧しい人たちがそれを食べるのを「彼らにはそれしかないのだから、何も言うまい」と見守っていることは、「奴らにはそれでいいだろう、食べさせておけ」と言うことと、実はあまりかわらないのではないか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;貧しい、飢えている人たちに配られる食事はいつもカロリー単位で表現されるけれども、例えば国連が提供する難民キャンプでの食事は、日本で普通に売られているドッグフードよりもひどいものだという話をどこかできいたことがある。飢えている人々に対してとにかく量を確保するというその必然性はわかるのだ。わかるのだけれども、人間の食べる権利は量だけでなく質においても尊重されなければならないのではないかという疑問を、実はずっと以前から、持ち続けている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いずれにしろ、会場の聴衆を見渡して、これはスローフード運動の今後の最大の課題になるだろうと思った。今日明日の食事の心配をしている人たちに、どうやってこの運動は訴えかけていけるのか。食のシステムを変えるという長期的な目標の実現過程において、どうしたら現在一番その弊害を被っている人々の緊急の要求に応えられるだろうか。&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlKRJNDDguI/AAAAAAAAABA/jAAGkodrO7M/s1600-h/L1020308.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 148px; height: 93px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlKRJNDDguI/AAAAAAAAABA/jAAGkodrO7M/s320/L1020308.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5067272118052553442" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;非常に考えさせられ、なおかつ楽しい講演会であった。最後にPetrini氏と一緒に写真をとれたことは、一生の思い出になるだろう。なにしろスローフードの「ローマ法王」とも称される人であるのだから。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-3276524183947517684?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/3276524183947517684'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/3276524183947517684'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/05/blog-post_21.html' title='The Pope of Slow Food'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/RlJvb9DDgsI/AAAAAAAAAAw/5iQID8wVqY4/s72-c/L1020307.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-7529048956913851476</id><published>2007-05-18T14:50:00.001-05:00</published><updated>2007-05-20T23:25:01.151-05:00</updated><title type='text'>Nikki McClure: Art, Food, and Politics. Indeed.</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: left;"&gt;昨日ゲストの方 が様々なスローフードの資料やパンフレットなどを持ってきてクラスの皆に配ってくださった。その中に水をはったバケツを持って畑を歩く農夫の腕が描かれた、プロモーション用絵はがきがあった。白黒と薄い黄色だけを使った、力強くそれでいてどこか優しいこの絵に一目見て強く魅かれた。コントラストのはっきりした太い線で描かれており、版画のようである。どことなくプロレタリア運動においてポスターや雑誌の表紙によく使われた絵の感じに似てはいるのだが、プ ロレタリア・アートの、あの怒りと闘いの決意からくる激しさはない。とにかく気になって絵はがきに書いてあった情報をもとに検索してみると、&lt;a href="http://www.nikkimcclure.com/"&gt;Nikki McClure&lt;/a&gt;というワシントン州在住の切り絵作家の作品であることがわかった。そう、版画ではなく切り絵だったのである。彼女のウェブサイトのギャラリーやオンラインショップを見て、もう見れば見るほどますます好きになってしまった。切り絵の絵柄そのものからも、作品につけられたタイトルからも、彼女がまさに芸術、 食、そして政治 ＝&lt;art,&gt; &lt;art,&gt;art, food and politics を一体のものとして考えていることがよくわかる。早速メールを出していつかシカゴに来ることがないか尋ねてみた。返事が来るのを楽しみに待っているところである。&lt;/art,&gt;&lt;/art,&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;art,&gt;&lt;art,&gt;Yesterday, the guest brought for us various kinds of Slow Food materials including booklets, newsletters, fliers, etc. Among them, there was a bunch of promotional postcards printed with the image of farmer's arm, who is walking in the field with water-filled buckets. Drawn only in black, white and very light yellow, this bold, yet, at the same time, genial image immediately captured me. It was drawn with contrasty thick lines, and looked like an engraving. It reminded me those images often used for posters and journal covers in the Proletarian Movement, however, it bore no intensity &lt;/art,&gt;&lt;/art,&gt;of Proletarian arts, that were from the anger and determination to fight. Anyway, I was just so interested and googled with the information on the postcard. And I found that it was a work of &lt;a href="http://www.nikkimcclure.com/"&gt;Nikki McClure&lt;/a&gt;, a Washington-based paper cuts artist. Yes, it was a paper cut picture, not an engraving. Browsing her website gallery and online-shop, I've become more and more enchanted by her works. From the theme and construction of pictures, and also from the title of pictures, I can tell that she sees the very art, food, and politics as things inseparable. I went straight to email her asking if she had a plan to visit Chicago someday. I am now looking forward to hearing from her.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-7529048956913851476?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7529048956913851476'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/7529048956913851476'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/05/nikki-mcclure-art-food-and-politics_18.html' title='Nikki McClure: Art, Food, and Politics. Indeed.'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-2450581628510419776</id><published>2007-05-17T03:52:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:01:00.424-06:00</updated><title type='text'>Slow Food: Delicious Time</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Rk_oztDDgqI/AAAAAAAAAAg/znYOgckeeKc/s1600-h/logo_testata.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Rk_oztDDgqI/AAAAAAAAAAg/znYOgckeeKc/s320/logo_testata.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5066524080778478242" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;今教えているクラスにスローフード協会シカゴ支部の方をゲストスピーカーとしてお招きした。学生には前もってスローフード運動の創始者Carlo Petriniの"Slow Food: The Case for Taste"を読んでの感想と質問を書かせたのだが、その半分はスローフードに懐疑的・批判的で、中にはゲストの方に対してあまりにも失礼というようなものもあり、お見せするのがためらわれるほどであった。それでもゲストの方にはお約束していたし、また学生たちもそれを承知で敢えて書いていることなので、恐縮しながら前日にお送りした。実際ゲストの方も憤っておられて、ただ、スローフードの考え方を広めるためには必ず出会う誤解と偏見だから、こうして送ってもらって自分たちも勉強になったとおっしゃってくださった。そんなわけで授業が始まるまで、実は内心ひやひやしていたのである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゲストの方と連れ立って教室に入ると、賢い、そして若い学生たち（18から20歳前後である）は相変わらずの神妙さを装った顔つきで座っていたが、「自分の子供時代、オーガズムを感じるほどに何かが美味しかった初めての思い出（your first orgasmic gastronomic memory）はありませんか」という質問でお話が始まると、途端に心からの笑顔に変わった。実家の近くで100年以上も続いているレストランでの食事の話、家族と行った海辺の町で食べたシーフードバーベキューの話、そういうことを思い出しながら語る学生たちはほんとうに楽しそうで、私など8週間も彼らと過ごしてきたのだが、え、こんな顔するのか、と驚いてしまったほどである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スローフードは世界中にある数々の運動の中で、唯一「快楽」を 目標にしている運動であるとのこと。食事は快楽の体験であり、その体験は知的で責任を伴うべき（responsible and intellectual experience of pleasure）であること。目標はただ美味しいものが食べたいということにつきるのだが、そのためには環境や社会に目を向けなければそれは得られないこと。スローフード運動はオーガニック運動でも、ベジタリアニズムでも、健康食運動でもない。野菜、肉、油、甘いもの、カロリーが高いもの。何であっても、それが環境に配慮した持続可能な方法で、手間ひまをかけきちんと作られており、まさにそのことによって美味しいのであれば是非とも食べたいと思うこと。つまりはエコ・美食（eco-gastronomy）であること。そうやって一つ一つ説明していただくことに学生たちは乗り出すようにして聞き入っていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スローフードは上流階級のエリート主義的な運動ではないかという質問にもお答えいただいた。これはスローフードそのものに懐疑的な学生からも、理念としては賛成するけれどもという学生からも多かった質問である。ゲストの方によると、どんなに強調してもしきれないほど、それはまったく誤りだとのことである。ファッションとしての美食ではなく、農業の方法と食品生産・流通のシステムに注意を払い、地元の新鮮なものをなるべく地元で消費することがエコ・美食の本質にある。小規模・零細農家に支払う金額は、その労働に見合ったものでなくてはならない。さらに貧困層の食卓を支えているとして、大量生産された安価な食品やファーストフードなどを擁護する意見があるが、世界中のどの国の貧困層も、アメリカの貧困層が食べている食事よりはるかにまともなもの —それは確かに貧しい食事ではあっても— を食べているという事実。つまりスローフードは美味しく質の高い食事はすべての人に公正でなくてはならないと考えている。そのために、単なる金持ちの消費主義に陥るのではなく、生産者と連帯してシステム自体を変えていくことが何よりも大切なのだということであった。また一つのアドバイスとして、「食べ物に払うお金を増やし、食べる量を減らす」（Pay more, Eat less）をいただいた。日本語で言えば「量より質」ということになると思う。質の悪く安い食品を大量に食べるかわりに、質の良く高い食品を少し食べるようにすれば、全体として使う金額は変わらないし、また健康的でもある。これは食べ過ぎや肥満を社会問題として抱えるアメリカにおいては、何よりも単純明快な金言ではないだろうかと思った。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;学生たちも積極的にディスカッションに加わって、80分の授業はほんとうにあっという間であった。何よりもうれしかったのは、前日に大変不遜で失礼なコメントを書いてきた一人の学生が、授業が終わる頃には誰よりも興味津々で、質問したり深くうなづいたり、さらにびっくりしたことには授業が終わった後、個人的にゲストの方に歩み寄って話しかけ、最後には固く握手をしていたことである。「楽しかった？」と聞くと「うん」 とちょっと照れたような顔をして帰って行った。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-2450581628510419776?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/2450581628510419776'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/2450581628510419776'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/05/slow-food-delicious-time.html' title='Slow Food: Delicious Time'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Rk_oztDDgqI/AAAAAAAAAAg/znYOgckeeKc/s72-c/logo_testata.gif' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1954464100047891314.post-1183547124743744327</id><published>2007-05-15T02:14:00.000-05:00</published><updated>2008-12-09T17:01:00.754-06:00</updated><title type='text'>Gregory Colbert, "Ashes and Snow"</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Rklk05QfiCI/AAAAAAAAAAM/isSrZXRod8U/s1600-h/images.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Rklk05QfiCI/AAAAAAAAAAM/isSrZXRod8U/s320/images.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5064690115840804898" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Gregory Colbertの"Ashes and Snow"という写真集を図書館で借りてみた。東京で開かれたColbertの写真展が好評だったようで、特に彼が写真を和紙に焼いていたことが私の母には印象的だった様子。実際この写真集もごわごわした紙でできていた。この和紙（様の紙）へのこだわりに思わず身構える。大体は子供と動物、主に象とクジラが瞑想しているようなポーズをとっている写真。一見美しくはあるが、これほどまでして作り込まれたエキゾティシズムと神秘性にしらけてしまう。意図的な被写体の選び方は、—つまりそのように演出された構図に配置されるのは動物と子供、そして女性、しかもみなアジアあるいはアフリカの、であるということ—、写真家が信奉する「純粋さ」の本質と問題をあまりにも大っぴらに示していて、こちらの居心地が悪かった。ちなみに"Ashes and Snow"は&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Colbertの現在も進行中のプロジェクトであり、&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;ロレックス・インスティテュートに資金援助を受けている。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;I checked out from the library "Ashes and Snow," a photo book of Gregory Colbert, hearing that Colbert's exhibition in Tokyo was very successful. My mother was impressed by his use of Japanese Paper (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;washi&lt;/span&gt;) to print photo images. Indeed, the photo book I checked out was also made of rough paper, though I am not sure if it was &lt;span style="font-style: italic;"&gt;washi&lt;/span&gt;. This fetishism in old-style paper made me feel somehow wary. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Most of the photos feature children and animals, mainly elephants and whales, that are posing as if they are meditating. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;They look beautiful, at first glance, however, such entirely staged &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;exoticism and  mysteriousness is just over the top. And Colbert's intentional choice of objects -- &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;situated in the stage &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;are animals, children and sometime women, all of them are Asian or African -- reveals, almost too obviously, the nature and problems of "purity" that he believes in. I was just uncomfortable.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt; As a footnote, Colbert's "Ashes and Snow" is his on-going project that is funded by the Rolex Institute. 　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1954464100047891314-1183547124743744327?l=artfoodandpolitics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/1183547124743744327'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1954464100047891314/posts/default/1183547124743744327'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://artfoodandpolitics.blogspot.com/2007/05/gregory-colbert-ashes-and-snow.html' title='Gregory Colbert, &quot;Ashes and Snow&quot;'/><author><name>aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00246885894437488539</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_QvGcWwJnjMg/Rklk05QfiCI/AAAAAAAAAAM/isSrZXRod8U/s72-c/images.jpg' height='72' width='72'/></entry></feed>
